English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так мы идем

Так мы идем translate Turkish

239 parallel translation
Так мы идем?
Yani dışarı çıkmak mı istiyorsun?
Так мы идем танцевать?
Gelin centilmenler Dans edelim!
Так мы идем, пап?
Gidebilir miyiz Baba?
Так мы идем?
Gidiyor muyuz?
Так мы идем к точке снабжения или как?
Öyleyse, bu gece buluşmaya gideceğiz?
Так мы идем вечером туда?
Hala gidiyor muyuz şu akşamki şeye?
— Так мы идем?
- Gidiyor muyuz?
Ээ... Ну так мы идем к кобре?
Onu getireceğim ve...
Но мы уже так долго идем.
- Bu haldeyken daha fazla gidemeyiz!
- Да-да, так куда мы идем?
- Tamam ama nereye gidiyoruz?
Так куда мы идём?
Nereye gidiyoruz peki?
Так как все мы идем в одном направлении, можем и вместе пойти.
Madem aynı yöne doğru gidiyoruz hep beraber gidelim bari.
Надеюсь, с миром, но, так или иначе, мы идем.
Umarım barışçıl olur. Barışçıl ya da değil Mr Spock, giriyoruz.
Если они будут знать, что мы идём – так гораздо удобнее.
Geldiğimizi bilmeleri daha iyi.
Мы и так идем на полной скорости.
- Elimizden geldiğince hızlı gidiyoruz.
Ты говоришь так, как будто мы идем на похороны.
Bir cenazeymiş gibi konuşuyorsun.
- Мы все идем к побережью, но не так. Все должны держаться вместе.
- Hepimiz birlikte gideceğiz.
Мне бы хоть что-нибудь : раскадровку или макет, что-нибудь, так я мог бы им намекнуть, в каком направлении мы идем.
O zaman neden bir bakamıyorum? Niye hiç bir şema, bir taslak veya ona benzer bir şeyler göremiyorum?
Милый, мы ведь с детьми идем к Энтони. Так бывает каждый год.
Hani çocuklarla yemeğe gidecektik!
Так мы не идем?
Yani gitmiyoruz?
Привет, Мардж. В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
selam marge cumartesi, Stanley Peterson'ın düğününe katılıyoruz buna rağmen sanki evli gibi davranıyorlar hey, sokak kedileri kendinizi balayına saklayın
Вот так, мы идём домой.
Eve gidiyoruz.
Так мы все еще идем по графику?
- Hâlâ programa uygun gidiyoruz yani.
Так что ваши ноги не касаются этих горячих углей, по которым вокруг идём все мы.
O zaman senin ayağın hiç bir zaman bizim bastığımız o sıcak kömürlere basmadı.
Так куда мы идем?
Gerçekten nereye gidiyoruz?
Так мы не идем?
Çıkmıyor muyuz yani?
- Так мы идём?
Gidelim mi?
- Так вот куда мы идем?
Oraya mı gidiyoruz?
Мы идём покупать кольца так что ничего не планируй.
Yüzük almaya gideceğiz. Plan yapma.
Мы с Дюком идем в немецкий пивной ресторан так что если сейчас её не расстегнуть, она еще отлетит и поранит кого-нибудь.
Evet. Çünkü Duke beni Hoppe's Old Heidelberg'e götürüyor. Açmazsam, pantolonum patlayınca birinin canını yakabilir.
- Так мы идём есть или как?
- Yemek yiyecek miyiz?
Так куда мы идем?
Nereye gidiyoruz?
Мой двоюродный брат - друг их ударника так что, когда они приезжают в город, мы идём ужинать и они рассказывают нам дорожные истории.
Kuzenimin arkadaşları, onların davulcusuyla burada yemeğe gideriz. Bize turne hikayeleri anlatırlar.
И мы так рады, что идем туда "
Gidebilceğimiz için çok mutluyuz.
Так куда мы сегодня идём ужинать?
Peki, bu akşam yemeğe nereye gidiyoruz?
Куда мы идем? Ты сказал, что музыка твой партнер, не так ли?
Kederli şarkılar, senin yakın arkadaşındı, değil mi?
- Так мы идём туда?
- Şimdi oraya mı giriyoruz?
Там моя команда, так что мы идем.
Ekibim orada, oraya gidiyoruz.
Какого черта мы так долго идем за ними?
Nasıl bu kadar bunların arkasında kaldık?
Ладно, мы идём влево, так?
- Sola döneceğiz, değil mi?
Так же точно, как то, что мы идем по Граза, Додж.
Graza'nın üzerinde yürüdüğümüzden emin olduğum kadar. Bu taraftan.
Так к чему мы идем?
Eee, nereye doğru gidiyoruz?
Ладно, так, ещё раз... куда, чёрт возьми, мы идём?
- Pekâlâ. Nereye gidiyorduk biz?
У меня никогда не было годовщины так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье и надену свои лучшие украшения и мы займемся сексом в туалете.
Daha önce hiç yıldönümü kutlamadım bu yüzden nereye gidersek gidelim, şık giyineceğim en iyi takılarımı takacağım ve umumi bir tuvalette seks yapacağız.
Так что мы идём трахаться ко мне домой.
Güzelmiş.
Мы вместе идём на выпускной? Выходит, так.
Bu gece baloya beraber mi gidiyoruz?
Так что мы идём сейчас, делаем свои дела у Платтсов, возвращаемся в коробки и вернёмся до того, как эти дети включат сигнализацию.
O yüzden, şimdi gidip Platts'daki işimizi yapıp, kutuya geri dönüp ve çocuklar bu alarmları çalıştırmadan geri dönmeliyiz.
Я беру мальчиков, и мы идем в парк, так что у тебя будет часа два.
Çocukları alıp parka gidiyorum ve bu sana bir kaç güzel saat vermesi lazım.
Так куда мы идём?
Nereye gidiyoruz?
Скажем так, что мы идем разными путями на некоторое время.
Sadece yollarımızın bir süreliğine ayrıldığını söyleyelim.
Так зачем мы идем в старый город?
Peki, eski kente neden gidiyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]