English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Такая прелесть

Такая прелесть translate Turkish

41 parallel translation
Это такая прелесть.
Harika.
О, это такая прелесть!
Bu çok güzel!
О, это такая прелесть!
Tanrım öyle güzel ki!
К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть.
Ayrıca pamuklu elbiseler çok hoş.
Такая прелесть.
Çünkü çok güzel.
Она такая прелесть.
Çok tatlı.
- Младенцы такая прелесть.
- Bebekler çok yumuşaktır.
- Такая прелесть...
Bir de onu kollarında kaslı küçük yaşlı herif olmadan hayal et.
Такая прелесть, кстати.
Bu arada, çok hoş.
Такая прелесть... обожаю.
Gerçekten güzel. Bunu sevdim.
Такая прелесть.
Wow.
О, ты такая прелесть, сладенький.
Çok şirinsin, tatlım.
Она такая прелесть, Бэт.
Çok tatlı, Bette.
Он такая прелесть.
Ne kadar tatlıydı ama.
Такая прелесть.
Çok tatlılar.
Ты такая прелесть.
Çok tatlısın ya.
Такая прелесть.
Çok sevimli.
Да быть того не может, чтоб такая прелесть как ты говорила такие фразочки!
O tür konuşmalar senin gibi güzel bir şeye hiç yakışmıyor!
Ты такая прелесть.
Çok tatlısın.
Такая прелесть.
Bu tatlı bir leke.
Ты такая прелесть, мисс Дэбби.
- Teveccühünüz, Bayan Debbie.
Такая прелесть.
İnanılmaz şirin bir şey.
Такая прелесть.
Çok sevimli şeyler.
Джекки, ты такая прелесть
Jackie, sen çok güzelsin.
- Такая прелесть.
- Çok sevimli.
Карен : Такая прелесть.
- Çok güzel.
- Детки, такая прелесть!
- Bebekler mükemmel!
Для нас такая прелесть неприемлема.
Güzel olan bu. Ancak bunu kabul edemeyiz.
Он такая прелесть.
- Çok sevimli. - Güzel.
Что ты делаешь в космосе, малыш? Такая прелесть!
'Ne yapıyorsun orada, uzay bebeği?
Ты же такая прелесть.
Çok eğlencelisin.
Реджи - такая прелесть!
Reggie çok yakışıklı değil mi?
В твоей жизни хоть что-то изменилось после того как я переехала к тебе, кроме того, что теперь рядом с тобой по ночам лежит такая прелесть? Ни на сколечко.
Bu hatunu her gece yanı başında bulman dışında ben taşındığımdan beri hayatın ne kadar değişti?
Она такая прелесть.
Oldukça samimi.
Такая прелесть, лучше не придумать, правда?
- Dünyadaki en tatlı şey onlar, değil mi?
Разве она не прелесть? Такая милая.
- Güzel değil mi?
Такая прелесть.
- Teşekkürler.
Такая прелесть...
Çok değerli.
Она такая прелесть.
Oyuncak bebek gibi.
Ой, такая прелесть.
Eminim bu çok güzeldir.
Я не знаю, что ты за чертовка такая, ангельская куколка, но ты ходячая прелесть.
Ne olduğunu bilmiyorum ama çok lezizsin melekcik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]