Такая милая translate Turkish
561 parallel translation
Она такая молодая, такая милая... и такая беспомощная.
.. çok genç, çok kadınsı ve çok çaresiz oluşu gerçeğine..
Она такая милая.
Öyle tatlı ki.
Она такая милая.
Çok tatlı.
Спасибо, Вера, ты такая милая.
Sağ ol Vera, çok iyisin.
Не верится, что такая милая девушка...
- O tatlı kızın yanlış bir- -
Скажи, почему такая милая девушка как ты занимается подобным ремеслом?
Söyle bakalım, senin gibi tatlı bir kız nasıl olur da hayatını böyle bir iş yaparak kazanır?
- Такая милая, такая дикая.
- Nazik, uçarı
- Всегда такая милая и получается милость в ответ...
Birilerine hoş gelmiş.
А кого же еще? И такая милая карточка.
- Ya o güzel kart, "Her zaman seninim, Julian."
То есть, в твою мансарду. Она такая милая.
Yani bekar evin çok güzel bir yer.
- О, ты такая милая... - Я хочу встретиться с тобой ещё раз. - Это же просто замечательно!
O tatlı sesini duymak istedim.
Челс, ты такая милая.
Chels, sen iyi bir insansın.
Ты сегодня такая милая.
Bugün çok güzelsin.
У тебя такая милая улыбка.
Çok güzel gülüyorsun kız.
Такая милая девушка.
Çok şeker bir kız.
И как такая милая девушка, как вы, стала морским биологом?
Nasıl olur da, senin gibi cici bir kız memeli deniz hayvanları biyologu olur?
Такая милая собака
Ne şirin köpek.
Разве она не прелесть? Такая милая.
- Güzel değil mi?
О, ты такая милая маленькая девочка.
Ne de tatlı bir kızsın sen öyle.
И такая милая.
- O çok tatlı.
Я почему-то уверен, что такая милая женщина, как Вы может найти для себя более подходящее занятие с субботний вечер? !
Senin gibi güzel bir kadın cumartesi yapacak daha iyi şeyler bulabilir.
Прекрасная маленькая овечка. Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Sevimliydi, nazikti, tatlıydı, cazipti!
Ты такая милая к нему.
Ona karşı çok iyisin. Biliyor musun, gerçekten öyle.
- Такая милая дама.
- Çok iyi bir hanımdı.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Senin gibi genç ve güzel bir kadının kendi kanından ve canından birini öldürdüğünü bir düşün.
Она такая милая женщина.
Çok tatlı biri.
И ты такая милая.
Ve çok tatlı görünüyorsun.
Джордж, она такая милая.
George, annen çok tatlı biri.
Ну же, такая милая девушка, как Вы
sizin gibi hoş bir bayan çalışmamalı.
Я и не знал, что у Сэйди такая милая подружка.
Seiji arkadaşın gerçekten de çok tatlı biri. Ne?
Такая милая характерная черта людей.
Çok sevimli bir insan tavrı.
Таков закон. Но она была такая милая. Я захотела ее оставить.
Yaşlılarımız, eğer onu bu kadar çok istiyorsam kendi çocuğumu doğurmamak koşulu ile onu alabileceğimi söylediler.
Я имею в виду... ну, сижу я здесь с этой симпатичной девушкой ну, она такая милая и приятная, понимаешь? Но это... Это и всё
Burada güzel bir kadınla oturuyorum kendisi mükemmel biri, ama ama o kadar.
Ты такая милая девочка.
Sen çok tatlı bir kızsın.
А его жена такая милая леди.
.. Ve karısı ne tatlı bir bayandı.
Она была такая милая.
Çok tatlıydı.
Песня такая милая.
- Fakat bu çok güzel bir şarkı.
Милая, почему ты такая злая?
Mila, niye bu kadar kötü davranıyorsun?
Знаешь, Пегги, ты такая милая.
Biliyor musun, Peggy, çok tatlısın.
Она такая милая, правда?
Ne kadar sevimli değil mi?
Ты такая милая.
Çok naziksin..
Она такая милая.
Savaşın faydaları da var.
Она такая у нас милая.
Öyle zarif ki! - Anne!
Такая милая девушка.
- O kuvvetli bir kızdır.
Вы очень милая... потому что вы не такая умная, как думаете о себе.
Çok tatlısın... çünkü sen sandığın kadar zeki değilsin.
И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Aslında, senin kadar genç ve güzel bir kız eminim buralarda çok popüler olur.
- Ради Бога, милая. Кто я тебе такая, чтобы указывать, что в твоих поступках неуместно?
Ben kimim ki bunun uygun olup olmadığını söyleyeyim?
Вы такая милая.
Ne kadar da iyisin.
" Ой, да ладно тебе, Билл, такая милая группа, чего ты к ним пристал...
- " Ah, yapma Bill!
Ну, это потому что ты такая добрая, милая...
Öyle, çünkü sen çok tatlı, nazik...
- Милая, я такая.
- Öyleyim, tatlım.
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
такая 446
такая красивая 118
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
такая 446
такая красивая 118
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40