English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там где

Там где translate Turkish

7,597 parallel translation
- А там где дым...
- Ve bir yerde duman varsa...
Уже темнеет, а там где один Скорожал, там обычно целая стая!
Karanlık çökmek üzere ve onlardan bir tane olan yerde genellikle bir sürü Hızlı İğne vardır.
Я думаю что там где должен быть мозг у тебя куча дерьма. Благодарю.
- Aklının olması gereken yerde bir bok parçası olduğunu düşünüyorum.
Отправляться в дальний поход что бы сразиться с датчанами там где им удобно не лучшая стратегия.
Seçtikleri bir yerde Danimarkalılarla savaşmak için uzun bir yol katetmek dikkate değer bir strateji değil.
Итак, у нас 2 набора ключей, от двух автомобилей, может они припаркованы там, где их убили это должно быть недалеко от больницы, я найду патрульных, и мы сможем начать поиск
Elimizde çok güzel iki kayıp arabaya ait anahtarlar var. Esas suç mahallinde park edilmiş olabilirler. Bu hastaneye yakın bir yer olsa gerek.
И он совершенно точно был где-то не там, где произошло убийство, если только время стоит правильное в записи полиция пытается это выяснить, Ваша Честь
Yine açıkça belli ki zaman belirteci hatalı değilse, cinayet işlenirken başka bir yerdeymiş. Los Angeles Emniyeti bunu saptamaya çalışıyor, Sayın Hakim.
Я даю день, чтобы попытаться опровергнуть видео, а затем мы должны разобраться с этим процессом, где мы там на нём остановились... в 13 : 30 завтра
Savcılığa, videonun çürütülmesi için bir gün vereceğim, sonrasında bu duruşmaya bıraktığımız yerden devam etmemiz gerek, yarın öğleden sonra 13 : 30'da.
да, в основном в общем, когда она была там, где ты, она говорила, что всё, что прерывает её распорядок дня, того стоит знаешь что, чувак?
- Evet, temel olarak. Her neyse, annem senin bulunduğun yerdeyken günlük rutinini bölen her şeyin zahmete değer olduğunu söylemişti. Tahmin et, ne, dostum?
Сэр, вы там, где автомобиль упал со скалы, а мы на 300 футов ниже, где автомобиль разбился
Efendim, siz arabanın uçurumdan düştüğü yere gitmişsiniz. Bizse 100 metre aşağıda, arabanın düşmüş olduğu yerdeyiz.
- я бы так не сказал я связался с отделом, где Палмер работал там есть 2 жалобы, поданные против него
Ben öyle demezdim. Bay Palmer'ın çalıştığı yer olan Hamilton / Lockwood'un insan kaynakları birimine göre, hakkında iki mesleki şikayet yapılmış.
Их так много там, где я нашел эту.
Geldiği yerde daha çok var.
Он был там, где ты и сказал - в пещере Темного.
- Evet. Senin dediğin yerdeydi... Karanlık Olan'ın mahzeninde.
Я знаю, ты все еще где-то там, Эмма, и я знаю, что несмотря ни на что, - у тебя есть свои причины!
Hâlâ orada bir yerde olduğunu biliyorum, Emma ve olan biten her şeye rağmen hep bir sebebin oldu!
Да, когда мы обнаружили тело Марианы Уоллес, в её волосах были маленькие серебряно-голубые заколки когда мы нашли бассейн, где её утопили, мы нашли там такие же свидетель сказал, что Мариану держали под водой около минуты
Evet, Mariana Wallace'ın cesedini bulduğumuzda saçında mavi-gümüş renkli küçük bir toka vardı. Boğulduğu havuzun yerini tespit ettikten sonra o tokanın aynısını havuzun filtresinde bulduk. Tanık, Mariana'nın bir dakikadan fazla su altında tutulduğunu söyledi.
Встретимся через 15 минут там же, где и всегда.
15 dakika içinde ortak salonda ol.
Там, где в скандинавском мифе взывают к силе Одина, Невинс обратился к силе Пандоры.
İskandinav mitolojisinde Odin'in gücünü çağırırlarken Nevins Pandora'nınkini çağırmış.
Они должны быть где-то там.
Buralarda bir yerlerde olmalılar.
Но где? Там.
Önden buyur evlat.
Где-то там, что-то намного более жестокое, чем вы.
Dışarıda bir yerlerde sizden daha vahşi olan birşey var.
Почему бы тебе не встать там, где я буду тебя видеть?
Neden seni görebileceğim bir yerde durmuyorsun?
Я чувствую, что она где-то там.
Buralarda bir yerde olduğuna dair bir hissim var.
Я как Том Круз из, эээ, "Кузина", или как там этот фильм назывался где он готовит напитки. Ага, зацени-ка.
"Mutfak" filmindeki Tom Cruise gibiyim ya da adı her neyse, o içki hazırladığı film işte.
Мне кажется, знаете, мы должны начинать истории там, где они начинаются, а не начинать их где они становятся интересными...
Yani bence hikayelerimize başından başlamalıyız ilginçleştiği yerde değil...
Где как там его зовут?
Şey nerede?
Думаю, что где-то там добрый Самаритянин, который, возможно, не слишком рад увидеть то, что показали по телевизору.
Bence dışarıda iyiliksever biri var ve son zamanlarda televizyonda gördüklerinden muhtemelen pek de mutlu değil.
Да-а, хочу отыметь тебя там, где стояла порно-жратва.
Evet, seni buracıkta porno yemeklerinin olduğu yerde becermek istiyorum.
Говорю, что хочу отыметь тебя там, где стояла порно-жратва.
- Seni buracıkta porno yemeklerinin olduğu yerde becermek istiyorum dedim!
Я только, хм, вспомнила... У меня та фигня где-то с чем-то, что там...
Şimdi aklıma geldi de şu şeydeki şey işim vardı.
И он где-то там.
Dışarılarda bir yerde.
как будто это "то же самое" произойдет где-то еще. и нам там очень нравилось.
Öyle bir söylüyorsun ki bunu başka bir yerde yapacaksınız sanki. Bir önceki hayatımızda St. Roch'da yaşıyorduk. Ve orayı çok seviyorduk.
Вот там, где он сказал, оно должно быть.
Olması gerektiğini söylediği yer burası.
где ты стоишь? Там что-то происходит.
Orada bir şeyler oluyor.
В дамской уборной было просторно, там стояли стулья, как в гостиной, а потом все шли назад, где были сральники.
Bayanlar tuvaletinin, klozetlerden dönmeden önce oyalandığınız bir salon gibi kocaman alanı ve içinde sandalyeleri vardı.
И окажется там же, где был недавно :
Dön bak, bir kaç gün önce neredeydi :
Но Эмма все еще где-то там, и я сделаю все возможное, чтобы ее вернуть.
Ama Emma hâlâ oralarda bir yerde ve ben, onu geri getirmek için her şeyi yaparım.
После чего встретимся там, где их можно будет вычислить прежде, чем они появятся.
Ardından kimsenin takip edemeyip kendini gösteremeyeceği bir yerde buluşacağız.
Я сам отведу тебя в церковь. Или заснем там, где упадем.
Seni kiliseye ben götürürüm ya da düştüğümüz yerde sızarız.
Ибо там, где должны были строить церковь в память победы лорда Одды над Уббой, я видел прах и пепел и обугленные останки пятнадцати монахов.
Lord Odda'nın Ubba'ya karşı elde ettiği zaferin anısına inşa edilen kilisenin olduğu yerde tahribat ve yıkım gördüm. Ayrıca yanarak kömürleşen 15 ya da daha fazla keşişin kalıntısı vardı.
Куда бы я ни вторгался, было очевидно : там, где женщины имели реальную власть и равенство с мужчинами, людям попросту жилось лучше.
İşgallerim sırasında açıkça gördüm ki kadınların güçlü ve gerçekten eşit olduğu yerlerde, insanların durumu daha iyiydi.
Патрульные вернулись через 6 часов, нашли машину там, где она её оставила.
Devriye altı saat sonra gelip aracı kadının bıraktığı yerde bulmuş.
Почему Крюк хранит Ловцы снов там, где мы можем легко добраться до них?
Kanca neden onları herkesin kolayca bulabileceği bir yere koymuş ki?
Где-то там должна быть дверь.
- Bir yerinde bir kapısı falan olmalı.
В поиске духовной пищи и места, где бы перекусить, Зашел к "Аполло", - Ты, наверное, видел его там, -
Şarkının ismi :
Там, где все уже мертвы.
Herkesin ölü olduğu bir yerde.
- Где там? - На той дурацкой свалке.
- Orası neresiymiş?
И, кстати говоря, Брайан, я не дурак, чтобы хранить его там, где живу.
Bu arada Brian, onu oturduğum yerde tutacak kadar aptal değilim ben.
Там была одна горячая сценка, где ты выходила обнаженной из джакузи.
Jakuziden çıplak çıktığı sahne vardı ya.
Быть где-то там в океане в черноте ночи, ориентируясь по звёздам.
Gecenin yarisinda okyanusta olmayi, yildizlarin yönümü göstermesini.
Мне нравится быть там, где не каждый может быть.
Herkesin giremediği bir yerlere ait olmayı çok seviyorum.
Я не оказалась там, где сейчас, убегая и прячась от сражения.
Bir kavgadan kaçıyor muyum saklanıyor muyum anlamadım.
Бут всё ещё где-то там.
Booth hâlâ kayıp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]