English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе нечего стыдиться

Тебе нечего стыдиться translate Turkish

75 parallel translation
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
- Bu yüzden utanman gerekmez Sully.
Тебе нечего стыдиться.
- Utanacak bir şey yok.
И тебе нечего стыдиться.
Senin utanacağın bir şey olduğunu sanmıyorum.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
Onurlu bir insan olduğundan, utanma, Benjamin.
- Тебе нечего стыдиться, Курзон.
- Bunda utanılacak bir şey yok, Curzon.
Тебе нечего стыдиться.
Bu utanılacak bir şey değil.
Тебе нечего стыдиться.
Senin utanacak hiçbir şeyin yok.
Тебе нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yok.
Тебе нечего стыдиться.
Bundan utanmamalısın.
Папа, если ты говоришь о том, что произошло между тобой и миссис Воджадубаковски... -... то тебе нечего стыдиться.
Bayan Wojadubakowski'yle aranda geçenlerden bahsediyorsan utanmana gerek yok baba.
Дерек, тебе нечего стыдиться.
Bunda utanılacak bir şey yok.
- Тебе нечего стыдиться.
- Bunda utanacak hiçbir şey yok.
Думаю, тебе нечего стыдиться.
Vay canına. Bunlarda utanılacak bir şey olmadığını söyleyebilirim.
- Тебе нечего стыдиться.
- Bunda utanacak bir şey yok.
Тебе нечего стыдиться.
Utanacak birşeyin yok.
Тебе нечего стыдиться.
Neden bu kadar çekingensin?
Тебе нечего стыдиться. Что за бл..
- Utanmanı gerektirecek bir şey yok.
Тебе нечего стыдиться.
Sende utanacak bir şey yok.
Послушай, тебе нечего стыдиться.
Bana bak, bunda utanılacak hiçbir şey yok.
Тебе нечего стыдиться, Сэм.
Çekinecek bir şey yok, Sam.
Тебе нечего стыдиться,
Utanmamalısın
Тебе нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yapmadın.
Тебе нечего стыдиться, Сэми, мы просто хотим тебе помочь.
Utanılacak bir şey yok, Sammy. Sadece yardım etmek istiyoruz.
Что тебе нечего стыдиться.
Utanılacak bir şeyin olmadığını da.
Нет, если честно, тебе нечего стыдиться.
Sahiden de seni utandıracak bir durum yok.
Я понимаю, Но тебе нечего стыдиться
Anlıyorum ama utanmanıza gerek yok.
Тебе нечего стыдиться.
Utanmana gerek yok.
Я твоя мать, тебе нечего стыдиться.
- Ben senin annenim. Utanç verici hiç bir şey yapmam.
Меган... Тебе нечего стыдиться.
Megan utanmanı gerektirecek bir şey yok.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" İnan bana, senin utanacak hiçbir şeyin yok.
Тебе нечего стыдиться, Крейг.
Bunda utanılacak bir şey yok, Craig.
Тебе нечего стыдиться.
Utanacak hiçbirşeyin yok, dostum.
Ты должен знать, что тебе нечего стыдиться.
Bilmeni isterim ki, utanman için hiçbir neden yok.
- Дружище, послушай, тебе нечего стыдиться.
- Dostum. Beni dinle. Utanacak hiçbir şeyin yok.
Тебе нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yok. Adamın canına okudun!
Тебе нечего стыдиться.
Utanacak hiçbir şeyin yok.
Тебе нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyin yok.
Луис, тебе нечего стыдиться.
Louis utanacak bir şey yok bunda.
Все в порядке, Джо. Тебе нечего стыдиться.
Dert etme Joe, sen utanılacak bir şey yapmadın.
Тебе нечего стыдиться, Диппер.
Bunda utanılacak bir şey yok Dipper.
Тебе нечего стыдиться....
Hiçbir konuda mahcubiyet duyman gerekmiyor.
Тебе нечего стыдиться.
Utanmanı gerektirecek hiçbir şey yok.
Тебе нечего стыдиться.
Bunda utanılacak bir şey yok.
Кейти, тебе нечего стыдиться.
- Katie utanmana gerek yok.
Тут нечего стыдиться, но пусть это будет тебе уроком.
Utanmana gerek yok, ama bu sana bir ders olsun.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
Utanma! Bana her şeyi söyleyebilirsin.
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться.
Saklayacak, utanacak bir şeyin yok.
Тебе совершенно нечего стыдиться.
Ortada utanmanı gerektirecek bir durum yok.
Тебе здесь стыдиться нечего.
Bunda utanacak bir şey yok.
Но послушай, тебе нечего стесняться или стыдиться.
Ama bak, utanacağın veya rahatsız olacağın hiçbir şeyin yok.
Тебе совершенно нечего стыдиться.
Değişiklik mi? Artık müdür falan olmak istemiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]