Технически да translate Turkish
126 parallel translation
Технически да.
Teknolojik anlamda evet.
Технически да.
Teknik olarak evet.
Технически да.
Teknik olarak, evet.
Почему вы мне об этом не сказали? Договор подписывал технический директор. Да, я уже сказал.
Her yerle bağlantısı olan iyi birine ihtiyacımız vardı.
Да, технически.
Evet, teknik olarak.
Ну да, технически, можно назвать это и разрывом, но...
Aslında, teknik olarak bu da bir ayrılık.
Это даже не будет расследоваться отделом убийств, потому что технически он еще жив. Да.
Teknik olarak hayatta olduğundan... bu bir cinayet olarak soruşturulamaz.
Да, это очень сложный технический навык.
Çok yüksek teknik yetenek istiyor.
- Да, я тоже, технически.
- Evet, ben de, teknik olarak.
Технически, да.
Kalanlar, sadece yem.
В смысле технически, да, я бы, вероятно, смог, но это собственность Министерства Безопасности.
Demek istediğim, teknik olarak, evet, yapabilirim ama bu Savunma Bakalınlığına ait.
- Ну, технически, да...
- Teknik olarak, evet.
Технически, да, сэр.
Teknik bir sorundu, efendim.
- Технически, думаю, да.
- Teknik olarak öyle sanırım.
Ну, технически — да.
Umm, teknik olarak evet.
Технически, да.
Teknik açıdan, evet.
Да, технически.
- Evet, teknik olarak.
- да... но технически она и ты, у вас один отец и Сьюзан
Tamam, ama teknik olarak onunla babalarınız aynı. - Ve, ah, Susan- -
- Да, технически.
- Evet, teknik olarak.
Технически, да. Но, если ты присмотришься.. Он двусторонний!
Ama fark ettiysen içli-dışlı!
Технический вопрос. - Да.
Teknik soru.
Что он ответил? Технически - да, но это слишком...
Teknik olarak evet, ama bence...
Технически говоря... да.
Doğruyu söylemek gerekirse, evet.
Технически - да.
Teknolojik olarak, evet.
- Технический колледж? Да.
- Teknik Lise'de mi okuyor?
Технически, да.
Teknik olarak evet.
Прости, что не сказал тебе, но я не хотел, чтобы кто-то знал. Да. Да, ну, технически я бисексуал.
Hayır... evet.
Технически... да, но... мне правда очень нравилось когда ты меня кормила.
Teknik olarak evet ama bana servis yapman gerçekten çok hoşuma gitti.
Просто случилось несколько технический трудностей, так что... Да, я понимаю.
Birkaç teknik sorun üzerinde uğraşıyoruz.
Технически - да.
Teknik olarak, evet.
Технически, да, но...
Teknik olarak aradım ama...
Да. Наш технический аналитик составляет список публичных событий, которые ваш отдел должен будет контролировать.
Analistimiz kontrol etmeniz gereken halka açık olayların listesini yapıyor.
Технически, да
Teknik olarak evet.
Да, технически мы кое-что делаем в тайне от Дядюшки Сэма...
Evet, teknik olarak konuşursak devletten habersiz işler yapıyoruz.
Ну, технически, да.
- Teknik olarak, evet.
Да, Куинн, технически ты свободен
Evet, Quinn, aslında gitmekte özgürsün.
Да, технически это законно.
Teknik olarak evet, yasal.
- Да. Я имею ввиду, технически, - У нас никогда не было свидания.
- Yani, teknik olarak daha önce seninle ciddi bir şekilde çıkmamıştım.
Да и, технически, меня и за рулем быть не должно, потому что, ну, права уже давненько просрочены.
Aslında araba sürmemem lazım çünkü ehliyetimin süresi çoktan geçti.
Технически, да, но на деле это оценивание каждого из нас.
Teknikte, evet. Ama gerçekte bu hepimizin bir değerlendirmesi.
Я полагаю, технически, моя лучшая подруга Бо меня "застолбила", но, да - я гуляю сама по себе, сестрёнка.
Teknik olarak en iyi arkadaşım Bo beni sahiplendi ama evet, kendi kararlarımı kendim veriyorum, kızım. Süpermiş ya!
Технически, да, но не всем повезло с ними встретиться.
Teknik olarak evet ama herkes ailesinin kim olduğunu bilmez.
Ну... технически, да.
Teknik olarak, öyle de diyebilirsin.
да, технически,
Evet, teknik açıdan...
Технически, да.
- Yasal olarak, evet.
Дай подумать. Так как я её купила, технически это моя квартира, а не наша.
Orayı ben aldığıma göre, orası teknik olarak benim dairem.
- Технически - да.
- Teknik olarak, var.
Да, но вердикт еще не вынесен, поэтому технически процесс еще не закончен.
Ama henüz jüri kararını vermedi teknik olarak, hâlâ açık.
Да, и технически мы не ставили двух нефтяников... -... в рабочую группу.
Evet, ve teknik olarak çevreci iş kuvvetine iki petrolcü de koymadık.
Технически, да.
Sadece teknik olarak.
Ну, я какое-то время там работала, так что технически – да.
Teknik olarak stajyerdim ama uzun süredir orada çalışıyordum.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30