English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То не сходится

То не сходится translate Turkish

195 parallel translation
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
Söylediklerin birbirini tutmuyor.
- Тут что-то не сходится.
- Bana hiç anlaşılır gelmiyor.
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Şey, anlayamadığım bir şey var.
Что-то не сходится.
Bu hiç mantıklı değil.
Что-то не сходится.
Bu çok saçma.
Каждый раз при получении миллиона что-то не сходится.
Sanki her zaman 1 milyon dolar kazanırmışsın gibi birşeyler engel olur durur.
Она же умерла 20 лет назад, что-то не сходится.
Bu kız öldüyse ciddi bir sorunla karşı karşıyayız.
Что-то не сходится.
Mantıklı değil.
Что-то не сходится.
Pek anlam taşımıyor.
Я знал, что что-то не сходится.
Bir şeylerin yanlış olduğunu biliyorum.
Дамьен, в твоей истории что-то не сходится.
Damien, Yanlış olan birşey var.
Просто ты и твои татуировки - всё как-то не сходится.
Sen ve.. dövmelerin akla yatkın değilsiniz.
Что-то не сходится...
Çok anlamsız geliyor.
Так, что-то не сходится.
Bir şeyler eklenmemiş
Что-то не сходится.
Burada bir şeyler yanlış
Что-то не сходится.
Yanlış bir şeyler var.
Тут что-то не сходится.
Burdaki bazı şeyler anlamsız.
Но меня сильнее пугает то, что не сходится.
Ama beni en çok asıl uyuşmayan kısımlar korkutuyor.
- Эмильен, что-то не сходится. Что ты.
Emilien, balikli bir sekilde.
Шеф, здесь что-то не сходится.
Şef, bu mantıklı gelmiyor.
Просто что-то не сходится.
Bu akla yakın değil
Стоп, что-то не сходится, я не пойму, в чем дело!
Uymayan bir şeyler var, Onun ne olduğundan tam olarak emin değilim. - Vur!
Как-то не сходится. какое отношение имеет к этому Расин?
Bu çok alakasız. Racine'in bunlarla ne ilgisi var?
Что-то не сходится?
Yoksa çalışmalarında tıkandın mı?
Но что - то не сходится.
- Yerine oturmayan bir şey var.
Что-то не сходится.
Tuhaf bir şeyler var.
А убийство произошло на кухне. Как-то не сходится.
Ama cinayet mutfakta işlenmiş, yani bu ikisi ilişkisiz değil mi?
Что-то не сходится - парень оставил место преступления чистым, а письмо отправил с кучей своих отпечатков?
Şu da var... Adam suç mahalinde iz bırakmıyor ama mektuplarını parmak izleriyle mi yolluyor?
- Что-то не сходится.
Aklım almıyor.
Что-то не сходится.
Ortada mantıklı olmayan şeyler var.
Что-то не сходится.
Bazı şeyler biraz havada kalıyor.
Что-то не сходится.
Hiç mantıklı değil.
И всё-таки что-то не сходится.
Ancak pek akla yatkın gibi durmuyor.
Что-то не сходится.
Bunda yanlış bir şeyler var.
Не знаю, я с ним не знаком, но что - то у меня тут не сходится.
Adamı tanımıyorum ama bence bir çeşit oyun oynuyor.
Что-то здесь не сходится.
Bana anlamsız gelen bir şeyler var.
Что-то не сходится.
Bir yanlış vardı.
Что-то в этой миссии не сходится.
Bu görev hakındaki hiçbirşey doğru değil.
Что-то в этой истории не сходится.
Ters bir şeyler var.
Что-то здесь не сходится, Джордж.
Kötü kokular alıyorum George. Bu seferlik idare et olur mu?
Что-то тут не сходится.
Polis işi bu, Delinko, cebir değil.
Что-то не сходится.
Düzene uymuyor.
Что-то не сходится.
Polisler yapar öyle şeyler. Rastgele işte.
Что-то здесь не сходится, шеф.
Bir şeyler bana doğru gelmiyor, Şef.
Что-то тут явно не сходится.
Bu hiç mantıklı değil.
Что-то тут не сходится, если учесть что....... попугая ты получил лишь пять лет назад. В чём-то ты, видимо, ошибся.
Papağanını 5 yıl önce aldıysan, birisi seni bilerek kandırmış olmalı.
Что-то здесь не сходится
Hiçbirşey anlamıyorum.
Да что-то здесь не сходится.
Kulağa pek mantıklı gelmiyor.
Э, нет, что-то не сходится.
Kusura bakma, buna inanacak değilim.
Не сходится как-то.
Hiç mantıklı değil.
Его работа на Финча, и то, что сказала его жена - не сходится.
Finch ile çalışması, karısının söyledikleri. Uyuşmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]