То невероятное translate Turkish
162 parallel translation
Это что-то невероятное!
İnanılmaz bir şey oldu.
- Это что-то невероятное, Сэмми.
- Burada olağandışı bir şey var Sammy.
Произошло что-то невероятное.
Çok müthiş bir şey oldu.
Что-то невероятное.
İnanılmazdı.
Должно быть что-то невероятное генерирует его изнутри.
İçinde bu bulutu yaratan inanılmaz bir şey olmalı.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. -
"Bu buluş kelimelerle ifade edilemeyecek kadar çok hoşuma gitti" demişti.
Что то невероятное там произошло.
Orada inanılmaz bir şeyler oluyor.
Это просто что-то невероятное.
O tam bir muamma.
Что-то невероятное, это точно.
Bu çok başka bir şey.
Это было что-то невероятное.
Annemlerin arka bahçesine yaptığın şu ağaç evi hatırlıyor musun? - İnanılmazdı.
Происходит что-то невероятное!
Belediye başkanıyla görüştüm!
Это что-то невероятное.
Hiç böyle olmazdı.
А тем временем, я открыл что-то невероятное.
Oh, bu arada, inanılmaz bir şeyi keşfettim.
Если только вы мне не скажите, что обнаружили что-то невероятное... тогда я соглашусь.
Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,..... bunu bitirmeye hazırım.
Слушай, я наткнулся на что-то невероятное.
Dinle, akıl almaz bir şey buldum.
Tвой отец наткнулся на что-то невероятное.
Baban tesadüfen bir şeyle karşılaştı.
Это бьыло что-то невероятное! Тьы тренируешься заворачивать рождественские подарки!
Demek Noel için paketleme çalışması yapıyorsun.
- Что-то невероятное.
- Hem de çok büyük!
Происходит просто что-то невероятное.
Yukarıda helikopter bile var. Manzara gerçekten inanılmaz.
Что-то невероятное. Бутылка из другой страны... Но что самое невероятное - срок, сколько шло послание.
Şişenin bir yabancı ülkeye kadar yol alacağını hiç ummazdım 10 yıl sonra bir cevap aldığımda şok oldum.
Эта технология брони, которую привезла адмирал, это что-то невероятное.
Amiral'in getirdiği zırh teknolojisi- - inanılmaz bir şey.
Знаешь, как бы это здорово не звучало, Пит но я не думаю, что это попадает под категорию "что-то невероятное".
Her ne kadar hoş olsa da Pete bunun "inanıImaz bir şey" kategorisinde olduğunu sanmıyorum.
- Да! - Тут что-то невероятное!
Bir şeyler oluyor.
Поначалу, в этом было что-то невероятное, но сейчас все ушло.
Orada burada büyük bir şeydi, ama gitti...
Что-то невероятное.
Akıl almaz,
Так бывает по телевизору, когда видишь, как кто-то делает что-то невероятное.
T.V.deki gibi. Birisini bir şey yaparken görürsün ya, inanıImaz bir şey.
Это было что-то невероятное!
Bu inanılmazdı!
По всей республике творится что-то невероятное.
Şehirde cumhuriyet davası adına gerçekten harika şeyler oluyor.
Люди под наркозом часто слышат что-то невероятное.
İnsanlar narkoz sırasında delice şeyler duyarlar
Подумай над этим. Ты сейчас можешь написать что-то невероятное.
Düşünsene, belki de şimdi inanılmaz şeyler yazacaksın.
Люди сделали что-то невероятное прямо перед смертью?
Üç tanesi daha önce hiç görmediğimiz bir şeyler mi yapmışlar?
Случилось что-то невероятное.
Müthiş bir şey oldu.
Билли не отвечала на звонки Фрэнка или его письма, так что я подумал, что надо сделать что-то невероятное.
Billie Frank'in telefonlarını açmıyor, mektuplarını yanıtlamıyordu, bu yüzden, onu geri kazanmak için daha büyük bir şeyler gerekeceğini anlamıştım.
Я пропустила что-то невероятное?
İlginç bir şey kaçırdım mı?
Говорю тебе, это что-то невероятное.
Evet, diyorum sana, inanılacak gibi değil.
Ты был просто великолепен! Это что-то невероятное!
Bak, orada gerçekten inanılmaz bir şeydin.
Гари, это какое-то невероятное невнимание!
Gary, bu saçma sapan bir şey.
Здорово! Это что-то невероятное!
Burası inanılmaz.
А моя квартира? Это что-то невероятное!
Ve ev de inanılmaz.
Если вы считаете, что 5, 6 - это что-то невероятное значит, будем откровенны, вы совсем не в курсе доклада Биллапса / Манчини и особенно той его части, которая касается Мохавского массива.
5.6 büyüklüğünde bir depremin mümkün veya muhtemel olduğunu düşünmüyorsanız o halde Billups-Mancini Raporu hakkında özellikle de Mojave Bloğu hakkında pek bir şey bilmiyorsunuz demektir.
Ты бы её видел! Такая красота, это что-то невероятное!
O kadar güzel ki anlatamam.
Майкл, что-то невероятное твориться на складе.
Michael, Depoda acil bir durum var.
То, что я тебе скажу, странное, невероятное, но это одинственная теория, которая соответствует фактам.
Şimdi bu her ne kadar garip ve sıradışı gelse de olabilecek tek açıklama bu.
Это что-то невероятное.
İnanılmazdı, ağaçların arasından çıktı.
Но самое невероятное то, что теперь мой босс любит меня... потому что это лучшая сплетня, которую она слышала за весь год.
Ve asıl çılgınca olan şu ki patronum benden ona yılın en büyük dedikodusunu anlattığım için çok hoşlanıyor.
Лазерные диски - это что-то невероятное!
Senin kocan beyzbol sahası yapmak için koca bir mısır tarlasını yok etti.. Bu lazer diskler harika.
В это трудно поверить, но вокруг них есть что-то необычное, невероятное.
Çoğu kimse artık içlerinde diğerleri gibi olağandışı şeyler olduğuna inanmıyor.
Я стоял на балконе, наблюдал невероятное зрелище и в то же время был абсолютно несчастен.
Artık nedenini biliyorum.
Бьюсь об заклад, это что-то "невероятное".
Bahse girerim "tamamen mükemmel" anlamına geliyordur.
Это что-то невероятное.
Artık hemşirelik yapmıyorum.
Меня вдруг захлестнуло невероятное чувство... ... что я весь покрыт какой-то плёнкой.
Bir anda sanki bir filmle kaplanmışcasına boğucu bir hisle tükenmeye başladım.
невероятное 32
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то не то 443
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108