English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда добро пожаловать

Тогда добро пожаловать translate Turkish

48 parallel translation
- Тогда добро пожаловать.
- Gemiye hoş geldiniz.
Тогда добро пожаловать в наш клуб!
- Tamamen. Kulübe hoş geldin.
Тогда добро пожаловать. Все женщины, которые желают последовать за тобой, могут войти сюда.
Sizi izlemek isteyen tüm kadınlar buraya girebilir.
- Вот и хорошо. Тогда добро пожаловать в Кокосовую Бухту!
Coconut Cove'a ilk hoş geldin diyen ben olayım.
Тогда добро пожаловать.
O zaman hoş geldiniz.
Что ж, тогда добро пожаловать обратно в тележурналистику.
Beyaz camdaki muhabirliğin heyecanlı dünyasına tekrar hoş geldin.
Тогда добро пожаловать домой.
Buyur öyleyse. Evine hoş geldin.
Тогда добро пожаловать.
O halde hoş geldiniz.
- Тогда добро пожаловать.
- Hoş geldin.
Ну, тогда добро пожаловать.
O hâlde şöyle gelin.
Тогда добро пожаловать.
Hoş geldin.
Тогда добро пожаловать домой. - Спасибо.
Öyleyse hoş geldin.
Хорошо, тогда добро пожаловать.
Peki, hoşgeldin o zaman.
Если я должен купить голос или два для этого, тогда добро пожаловать в Чикаго.
Öyle olması için bir ya da iki oy satın almam gerekiyorsa Chicago'ya hoş geldin.
Тогда добро пожаловать в Аламо.
O zaman kalemize hoşgeldiniz.
Если сегодня у тебя день рождения, тогда добро пожаловать на старый-добрый алкопоезд.
Eğer bugün doğum gününse yaşlı sarhoş trenine atlamalıyız.
Тогда добро пожаловать.
O zaman aramıza hoşgeldin.
Тогда добро пожаловать.
Hoş gelmişsin.
Тогда добро пожаловать.
- Olur mu hiç. - Pek sanmıyorum dostum.
Тогда добро пожаловать.
O halde aramıza hoşgeldin.
- Тогда добро пожаловать, друзья.
- Hoş geldiniz o zaman, arkadaşlar.
Тогда добро пожаловать обратно, солдат.
Öyleyse, tekrar hos geldin asker.
Хорошо, тогда добро пожаловать, Мистер Брей, в удивительный мир пинцетов и щипцов.
Tamam o zaman. Böyle gelin Bay Bray. Maşaların ve svapların muhteşem dünyasında.
Тогда добро пожаловать в наш чудесный город.
O halde güzel şehrimize hoşgeldin.
Ну тогда добро пожаловать в ад.
Öyleyse dehşet kulesine hoş geldin sefalar getirdin.
Чтож, тогда добро пожаловать.
Buyur öyleyse, sizin olsun.
Ну, тогда добро пожаловать на борт, Иккинг.
O zaman gemiye hoş geldin Hiccup.
Тогда добро пожаловать домой.
O zaman evinize hoşgeldiniz.
Тогда добро пожаловать в суетливый метрополис - Пёргатори, где живет один скот - и ковбои.
O hâlde Araf'ın büyükbaş ve kovboylardan başka bir şey yaşamayan metropolüne hoş geldiniz.
Тогда добро пожаловать во Флориду.
Öyleyse Florida'ya hoş geldin.
Тогда, добро пожаловать в этот район.
Mahalleye hoşgeldiniz.
Тогда, добро пожаловать в мир!
Dünyaya hoş geldin!
Добро пожаловать, Рождество Проходи, садись сюда [Рассказчик] И тогда Гринч усльышал голоса, вьырастающие из-под снега :
Derken Grinch karın üstünde birses duymuş.
Тогда... добро пожаловать.
Öyleyse... hoşgeldin.
Добро пожаловать, попробуй убить меня тогда.
ve beni öldürmeye kalkışmaya hoşgeldin.
Хотите помолиться со мной? Тогда, добро пожаловать.
Birlikte dua etmek isterseniz, kabulüm.
Тогда, добро пожаловать домой
Eve hoş geldiniz.
Тогда от чистого сердца скажем : "Добро пожаловать", ура, ура.
Onu sıcacık bir şekilde karşılayacağız
Ну тогда, добро пожаловать.
Hoşgeldiniz.
- Тогда добро пожаловать.
Hoş geldiniz o zaman.
Тогда всем добро пожаловать в мой дом.
O halde hepinizi ağırlamaktan ötürü çok mutluyum.
Тогда, добро пожаловать.
O halde, rica ederim.
Тогда, добро пожаловать, мистер Харкер... в Орден Дракона.
O zaman Ejder Tarikatı'na hoş geldiniz Bay Harker.
А, тогда, добро пожаловать.
- Hoş geldiniz o halde.
Ну, тогда... Добро пожаловать в сопротивление, брат.
Öyleyse direnişe hoş geldin, kardeşim.
( Бернадетт ) Ну тогда, добро пожаловать в клуб простых смертных.
- O halde Aciz Faniler Kulübüne hoş geldin.
Тогда я первым скажу : добро пожаловать.
İlk hoşgeldin diyen ben olayım.
— Тогда встань, Мэдди Кеннер, и добро пожаловать в Величайший день.
- O zaman ayağa kalk, Maddie Kanner. Ve "Büyük Gün" yaklaşırken, "Hoşgeldin" dileklerini kabul et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]