English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только для нас двоих

Только для нас двоих translate Turkish

34 parallel translation
Ульiбка только для нас двоих.
Aramızdaki tek bir tebessüm.
Почему бы нам просто не устроить тихий романтический вечер, только для нас двоих.
Birlikte oturup romantik ve sessiz bir akşam yemeği yiyelim. Sadece ikimiz.
Маленький секрет только для нас двоих если амебы узнают, что ты хочешь читать, они потеряют к тебе всякое уважение.
İkimizin arasında küçük bir sır. Amipler okumaya hevesli olduğunu anlarlarsa, sana olan saygılarını yitirirler.
Ну как, готов к уединённому пикнику только для нас двоих?
Pikniğe hazır mısın, sadece sen ve ben?
Эй, а знаешь, кто любит уединённые пикники только для нас двоих?
Sadece sen ve ben olduğumuzda pikniği kim seviyor biliyor musun?
Представь : Лувр только для нас двоих!
Tüm Louvre bizim.
Я думал, что это только для нас двоих.
Yalnız gideriz diyordum.
Конечно, мы понимаем, что только для нас двоих это будет стоить дороже.
Şüphesiz, tur sadece ikimize olacağımızdan üstünü ödeyeceğiz. Elbette bayan.
Маленький секрет, только для нас двоих?
Sır olarak ikimizin arasında kalsın.
Пляжный клуб только для нас двоих.
Hatta düğün sırasında içki bile içebilirsin.
Должна быть маленькая вечеринка только для нас двоих
Sen ve ben kendi küçük partimizi yapacaktık.
Обещаю, что однажды у нас будет настоящий медовый месяц, только для нас двоих.
Belli bir noktada gerçek bir balayı yaşayacağımızı söylemiştim. Sadece biz.
Слушай, может сегодня у нас будет время, только для нас двоих?
Ben de bu gece kendimize biraz zaman ayırırız diyordum.
Только для нас двоих, это будет так романтично.
Baş başa, romantik.
Только для нас двоих, это будет так романтично.
Baş başa romantik.
Мы можем устроить вечеринку только для нас двоих
Dışarı çıkabiliriz, sadece sen ve ben.
- Ладно, я знаю, работа была сумашедшей и поэтому у нас пока еще не получилось провести наш медовый месяц, но, я думаю, действительно важно, что у нас есть немного времени для себя, только для нас двоих.
- Tamam, işinin çılgınca olduğunu biliyorum. ve bu yüzden balayına bile gidemedik. ama düşünüyorum ki, birlikte biraz iyi zaman geçirmemiz çok önemli.
Только для нас двоих
* İkimizin sadece *
Типа, планировать что-то только для нас двоих.
Bir şeyler yapalım.
И я запланировал нечто особенное, только для нас двоих.
Özel bir şeyler planladım. Sadece ikimiz için.
Только для нас двоих.
Sadece ikimiz için.
Хм... ( Имитирует французский акцент ) Так как это только для нас двоих, эх, как насчет... Замороженных вафель?
Sadece ikimiz olduğuna göre ne dersin... hazır waffle yapsak?
Снимем домик только для нас двоих.
Kendimize bir kulübe tutarız, sadece sen ve ben.
Знаешь, этот вечер начался с попытки устроить ужин только для нас двоих.
Aslında bu akşam ikimizin yakınlaşmaya çalıştığı bir yemekle başlamıştı.
Я не буду делать чай только для нас двоих. Это нелепо.
- Sadece ikimize çay yapamam, çok saçma!
Только для нас двоих.
Sadece ikimizin arasında bunlar.
Только для нас двоих.
Sadece ikimiz varız.
Да, им бы понравилось, Но это только для нас двоих.
Biliyorum severlerdi, ama bu sadece ikimiz için.
Мы заслужили ночь только для нас двоих.
Bir gecelik kaçamağı hak ettik.
Поездка только для нас двоих. Идеально.
Sadece ikimize özel bir gezi.
- Всё только для нас двоих.
Hayatımızı düzene sokuyoruz.
Однажды вечером, у нас была небольшая вечеринка, только для двоих.
Bir gece Yeşil Ev'de küçük bir parti bile düzenledik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]