English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут где

Тут где translate Turkish

1,387 parallel translation
- У нас тут где-то есть кот. - Кот?
- Buralarda bir kedimiz olacaktı.
Я об этом ничего не знал, но держите глаза открытыми, потому что тут где-то ползает больше пяти штук.
Bu konuda bir şey bilmiyorum. Fakat gözünüzü dört açın. Çünkü buralarda bir yerlerde beş tane daha var.
Нам сказали, что, вроде, Милли Бэнкс где-то тут. - М-мне кажется, она теперь монахиня.
Uh, Duyduğumuz kadarıyla, şey, Milly Banks buradaymış.
Следуй за мной, я покажу, где у нас тут рабы трудятся. То есть...
Beni izle ve sana tüm kölelerin çalıştığı yeri göstereyim.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
Annemin yaşadığı yer. Jupiter, fırtınanın gözü.
Где тут у вас туалет?
Tuvalet nerde?
Тут где-то было.
Burada bir yerde.
Поэтому знаю, где тут всё..
Bu yüzden herşeyi bilirim. Herkesin adını.
Все, пошли, Эмпайр Стейт Билдинг где-то тут, за углом
Haydi ama, Empire State binası şu köşeyi dönünce karşımıza çıkmalı.
Тут не написано "Смолвиль". Не знаю, где написано.
Ve burada "Smallville" yazmıyor.
А тут возможно подсказка где он ударит опять..
Bu sonraki saldırı için bir ipucu olabilir.
Я был тут по соседству... где-то в 70 кварталах отсюда.
Bu civarlardaydım. 70 blok ekle veya çıkar işte.
Не знаешь, где тут татуировки сводят?
Dövme yapmakta iyi birini tanıyor musun...?
Где тут...?
Şey nerede...?
- Он возился где-то тут.
- Dalga geçiyordur.
Вот почему я делаю свой спецвыпуск тут, потому что это последнее блядское место, где я хотел бы быть.
Gösteriyi burada çekiyoruz çünkü dünyada olmak istediğim son yer burası.
- А где тут кухня?
- Mutfak nerede?
Тут - это где?
Neresi burası?
У меня 2600 комиксов тут Покажи-ка мне тот единственный где рассказывается про его особую кожу.
Tam 2600 tane çizgi romanım var. Kriptonik dış hücrelerle ilgili tek bir kanıt bulamayacağına dair, seni düelloya davet ediyorum.
Где тут пекарня?
- Fırın nerde?
Может, она просто гуляет по храму, тут есть много замечательных мест, где можно потренироваться в магии земли.
Belki de Hava Tapınağı'nı keşfe çıkmıştır. Toprak bükme alıştırması yapabileceği birkaç yer var.
Файлы где-то тут.
Dosyalar orada, dışarıda.
Швейцар наверняка где-то тут дежурит.
Kapıcı geceleri devriye geziyor.
А я на юге болтался. Слышал, ты где-то тут застрял.
Güneyden geçiyordum ve başının derde girdiğini duydum.
Мне вот интересно где у вас тут хлеб, молоко и конфеты?
Şunu merak ediyordum. Burada, ekmek, süt ve şekerleme nerede?
- А где у вас тут счета выписывают?
- Peki faturalandırma departmanı nerede?
Кто-либо знает, где тут поблизости есть аптека?
Şu anda eczaneden ilaca ihtiyacı olan var mı?
и если где-нибудь оставались слишком долго, на нас тут же нападали.
Bir yerde uzun süre durduğumuz takdirde onları üzerimize çekmiş olacaktık.
Прежде всего, где тут туалет.
İlk olarak banyo nerede gibi?
"Тут" это где?
El Wray?
Где тут моя гениальная девочка?
Benim küçük dahim mi bu?
Где ты видишь тут рояль?
Burada bir piyano gördün mü?
А что, тут где-то есть рояль?
Ne, bir piyano mu var?
Где тут правда?
- Gerçek mi?
Я слышал, что ты где-то тут, ездишь по встречам. Вот и подумал вдруг ты поможешь мне решить.. ... одну техническую проблемку.
Buralarda olduğunu duydum, merak ettim, şey işlerimden birinde karşılaştığım teknik bir sorunda bana yardım edebilir misin acaba?
Есть тут в округе библиотека или книжный магазин, где бы я мог взять книги по охоте и заготовкам?
Buralarda, avcılık ve et kurutma hakkında kitaplar bulabileceğim bir kütüphane ya da sahaf var mı acaba?
Я новенький, и подумал, может попробовать запомнить, где тут что.
Burada yeniyim, o yüzden her şeyin yerini ezberlemeye çalışıyorum.
- Вы тут где-то живёте?
- Bu yakınlarda mı oturuyorsun? - Hayır.
Да, они где-то тут были.
Tabii, şurada olacaktı.
- Я тут место знаю. Недалеко. Где классный booze есть.
- Fazla uzakta değil içki bulabileceğimiz bir yer biliyorum.
Ребята, не подскажете, где тут туалеты?
Kusura bakmayın, beyler. Tuvaletin nerede olduğunu bileneniz var mı? Evet, elbette.
Думаю, Рафаил ещё тут, но он прячется где-то на востоке.
Sanırım İsrafil hala buralarda, ama Doğu Yakası'nda bir yerde saklanıyor.
Если ты говоришь, что мы вышли оттуда, то, как по мне, мы не тут, а где-то здесь.
Buradan çıktıysak, şu anda burada değiliz. Bence buradayız.
Может... тут потайная комната. Где-то.
Belki... gizli bir oda falan vardır.
Может тут есть ключ где-то?
Belki buralarda bir anahtar vardır.
Хорошо. Смотрите, вот тут... где он говорит о "еще одном шансе", об "убежище".
Pekala, burada gördüğün gibi şu şeyden bahsediyor, "Başka Bir Şans".
О боже! Тут опухоль величиной с мяч для гольфа, как раз где вошел нож.
Aman Tanrım, tam bıçağın girdiği yerde, golf topu büyüklüğünde bir tümör var.
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Pekala. Mesela ateşli bir kız görürsün ve dersin ki tamam dış görünüşünü takdir ediyorum çünkü belli ki elbiselerle, mücevherlerle ve makyajla üzerinde çok uğraşmışsın, ama aslında şöyle diyorsun, nerede kalmıştık şimdi nereden devam edeceğim?
Она должна быть где-то тут.
Buralarda bir yerde olmalı.
- Где у вас тут веселье?
Evet, olay nerede?
Ладно, где тут дверь?
Tamam, kapı nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]