English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты был женат

Ты был женат translate Turkish

178 parallel translation
Ты был женат.
Hem sen eskiden evliydin.
- Ты был женат, Купер?
- Hiç evlendin mi Cooper?
- Ќа двух таких ты был женат.
Topunu çalmayacağımı söyle ona.
Ты был женат всего 8 месяцев.
Kaç yaşlarındayken evlenmiştin, 8 falan mı?
- Ты был женат три раза.
- Üç kez evlendin.
- Ты был женат?
Sen evli miydin?
Не волнуйся. Я и не подозревал, что ты был женат.
Endişelenme, senin evli olduğunu fark etmemiştim.
Ты был женат?
Evlenmişsin, huh?
Когда ты был женат, мы встречались в отеле Бэст Уэстерн.
Evlisin, flörtün en iyi Western de.
- Да. Ты был женат не один раз?
Birden fazla mı evlilik yaptın?
Гупта, ты был женат?
Gupta, hiç evlendin mi?
- Ты был женат?
- Hiç evlendin mi?
Кто бы мог подумать, цто ты был женат?
Evli olduğunu bilmiyordum!
Ты был женат только один раз и оспорил свой развод.
Bir kez evlendiğini ve boşanmakla epey mücadele ettiğini biliyorum.
Честно говоря, не представляю, как ты был женат на этой снежной королеве.
Dürüstçe söylemek gerekirse o buz kadınla nasıl evlendiğini hala anlamış değilim.
Как ты можешь, ведь ты был женат, А я - одна... и ждала...
Bu nasıl olabilir? Sen evliydin, ben bekardım ve bekliyordum.
- Ты никогда не был женат?
- Hiç evlenmedin, değil mi?
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
Tek başına yaşamak hiç de iyi değil... Özellikle, başından bir evlilik geçmiş.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Daha önceden de evlenmiştim, ama karım öldü.
Ты когда-нибудь был женат?
Hiç evlenmedin mi?
Мам, а чтобы ты сделала, если бы папа был женат, когда вы познакомились. Я бы не влюбилась в него.
Babamı ilk gördüğünde ya evli biri olsaydı?
Ты уже был женат? Да...
Daha önce neredeyse evleniyordun, değil mi?
Я мечтаю, чтобы ты был не женат
# Fısıldıyor gece, "Keşke evli olmasaydın" diye #
Не суди меня. Ты не был женат.
Beni yargılama, seni hiç evlenmedin.
Ты почти не был женат на его матери, и уже 5 лет прошло.
Annesiyle evlendin bile sayılmaz. Hem bu beş yıl önceydi.
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Evli olduğumu söylemiştin sanırım.
Ты долго был женат, так что убедись в том что получишь всё, что тебе причитается.
Uzun süre evli kaldın, payına düşeni almalısın.
Ага, если бы она тебя так и оставила, то может ты был бы до сих пор женат.
Rahat dur! Onu tanıyor musun? Ne dedin?
- Ты рассказал, что был женат.
Bak, bana eski bir karın olduğunu söyledin.
Ты был последовательно женат на двух женщинах однако утверждал, что любишь меня.
Bana aşık olduğunu iddia ettiğin zamanlarda iki farklı kadınla evlendin.
Я верила, что ты жил у приемных родителей, что ты никогда не был женат, что ты любишь меня.
Şuna inanıyorum ki? hiç evlenmedin? beni seviyorsun.
Ты по крайней мере был женат.
Ben üç kez boşandım! Evet, ama en azından sen evlendin.
А женат ты когда-нибудь был?
Hic evlendin mi?
Неудивительно, что ты был не женат.
Bekar kalmana şaşmamalı!
- Ты когда-нибудь был женат?
- Peki hiç evlendin mi?
- Я... - Ес-ес-если бы ты не был женат.
Eğer, e.. eğer evli olmasaydın?
Только не говори, что ты когда-то был женат.
Bana bir kere evlendiğini söylemedin!
Я был женат, а когда я разводился, ты встретила Вилла...
Evliydim, ayrılırken de, sen Bill'le tanıştın.
Ты сделал это глупейшее вложение в Дублинскую бумажную корпорацию, когда был женат впервые.
İlk evlendiğinde Dubliners Kâğıt Şirketi'ne korkunç bir yatırım yapmıştın.
Ты 45 лет был женат на одной женщине, папа.
45 yıl boyunca aynı kadınla evli kaldın, baba.
Ницего себе. Ты был женат?
- Evli miydin?
Ты всю дорогу был женат на Береговой Охране.
En başından beri Sahil Güvenlik'le evliydin.
- Да ладно! Ты ведь уже был женат.
- Sen daha önce de evlendin.
Ты ведь был один раз женат, да?
Daha önce bir kere evlenmiştin, değil mi?
Ты никогда не был женат.
Daha önce hiç evlenmedin.
Последнее, что слышал - ты был в Нью-Йорке, женат, работал на полицейское управление или что-то вроде того.
En son New York'da olduğunu ve evlendiğini duydum. Belediyede falan mı çalışıyorsun?
Ты ни разу не был женат.
Sen hiç evlenmedin.
- Ты долго был женат?
- Ne kadar süredir evliydiniz?
Ты женат? Я был.
Evliydim.
И почему ты не сказала нам, что Костос не был женат, Лина?
Kostos'un evli olmadığını neden söylemedin, Lena?
Кстати, ты сколько раз был женат?
Şimdiye kadar kaç kere evlendin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]