English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была здесь

Ты была здесь translate Turkish

554 parallel translation
Когда мы их схватим, хочу, чтобы ты была здесь.
Onları yakaladığımızda senin de orada olmanı istiyorum.
- Клара, ты была здесь на танцах?
- Önceden buraya gelmiş miydin, Clara?
Ты была здесь, моя девочка?
İşte buradasın, küçük kız.
Хотел бы я, что бы ты была здесь, бабушка.
Keşke burada olsaydın büyükanne.
Ты была здесь раньше? Да.
- Daha önce hiç buraya geldin mi?
Ты была здесь прошлой ночью, не так ли?
Dün gece de buradaydın, değil mi?
Ты была здесь... Ты связалась с моим братом!
Buradaydın ve kardeşimle kırıştırıyordun.
Если бы ты была здесь...
Eğer burada olsaydın...
- Ты была здесь весь день?
- Bütün gün içeride miydin?
Я не хочу.. Я не хочу, чтобы ты была здесь!
Seni burada istemiyorum!
Хотел бы, чтобы ты была здесь.
Keşke burada olsan. Kocan nasıI?
Кейко.. Я не хочу, чтобы ты была здесь на следующей неделе.
- Gelecek hafta seni burada istemiyorum.
Это - его собака. Я только хочу, чтобы ты была здесь, когда он войдет, хорошо?
Sadece o buraya geldiğinde benmişsin gibi yap, Tamam mı?
Если она зайдёт и увидит меня здесь она узнает ты была здесь. С таким же успехом ты можешь отпустить меня.
Beni bu şekilde kelepçelediğini gördüğünde de burada olduğunu bilecek gitmeme izin verdiğinde de.
Ты была здесь в гостях.
Burada bir konuktun.
Я вообще не хотел, чтобы ты была здесь.
Burada olmanı istemiyorum zaten.
Покажи ей остальную часть дома, Рик, перед тем как стемнеет. Ты правда никогда не была здесь, после трёх лет?
Hava kararmadan önce evin geri kalanını da göster Rick.
То, что ты здесь была.
Buraya geldiğini.
- Ты здесь была?
Burada mıydın?
Ты помнишь мадам Дюнар, которая как-то была здесь? Да.
Geçen gün buraya gelen Madame Dunard'ı hatırlıyor musun?
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Aklıma gelmişken, seninle buraya geldiğimi bilmemeli.
- Ведь ты никогда здесь не была?
- Daha önce hiç gelmiş miydin?
Если бы здесь была бомба, ты бы прекратил все это.
Hangi kanıtla? Eğer bir bomba yerleştirilmiş olsaydı, durdururdun.
Ты бы говорила иначе, если она была здесь
Eğer Kontes burada olsaydı farklı konuşurdun
- А ты, где ты ходишь с утра, а? Здесь была.
- Bütün gün nerelerdeydin?
Я была здесь раньше. Что ты имеешь ввиду?
Daha önce burada bulundum.
Если бы она была здесь, а ты со всеми деньгами - в Париже сколько бы ты заплатил, чтобы её вернуть?
Karın senin yerine burada olsaydı ve sende o kadar parayla Paris'te olsaydın onu buradan çıkarmak için ne kadar verirdin?
- Для чего? Ты был бы рад, если бы Джоанна была здесь.
- Joanna burada olsun isterdin herhâlde?
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живешь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится,
Tanrım, buraya yeni geldin ve bu şehrin nasıl bir yer olduğunu bilmiyorsun. Evime geldin, seni istememe rağmen
- Джек, ты не видел мою машину? - Если бы я знал, что сегодня тот самый вторник, то она была бы здесь.
- Jack, bir taksi tutacağını söylediğini sanıyordum.
И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Aslında, senin kadar genç ve güzel bir kız eminim buralarda çok popüler olur.
Знаешь ли ты, как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили?
Hatırlıyor musun, bir gün şuradaki asfaltı açmışlardı. Ertesi gün Napolyon'un geri çekilişi başlamıştı. Bir sonraki gün tekrar asfalt kaplanmıştı.
Ты была огромным подспорьем здесь, и я хочу поблагодарить тебя за то, что помогла Норме.
Ben yokken çok yardımcı oldun. Norma'ya destek olduğun için sana teşekkür ederim.
А потом, именно здесь я говорила с тобой и была всегда той, какой ты хотел, чтобы я была.
Seninle konuşabildiğim, benden istediğin kişi olabildiğim yer burasıydı.
"во € мама была взрослой и 22 это не то что обычно... ћэтти, ты не включишь кондиционер?" то-то здесь жарко.
Annen olgun bir kadındı ve 22 yaş eskisi gibi değil. Matty, klimayı açar mısın? Çok sıcak oldu burası.
Я не вижу, как мое присутствие здесь могло повлиять... Если ты был в контакте с Существом если это причина того, что Мелона была атакована, то существо не стало бы убивать своего союзника.
Burada oluşumun etkisini anlayamıyorum... eğer varlıkla bağlantıdaysanız, ve bu Melona saldırısının sebebi ise, müttefikini öldürmeyecektir.
Да, ты была права, майор здесь!
Doğru, haklısın, bu hala çok önemli bir konu.
Ты была здесь?
Sen oradaydın.
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Evet, ayrılmaktan nefret etmeme rağmen. Müsabaka dışında yenmen gereken bir rakiple karşı karşıya gelme fırsatın olduğunda. Seni şu anda sıkı bir eğitim hazırlayacak.
Думаю, и ты была тогда здесь.
Bence o sırada sen de buradaydın.
Ты здесь уже была, да?
Daha önce buraya gelmiştin, di mi?
Ты не помнишь, она была влюблена... здесь в кого-то?
Annemin burada bir erkeğe aşık olduğunu hatırlıyor musun?
Мне нужно, чтобы ты была здесь.
Yanımda olmana ihtiyacım var.
Если бы Кэрен была здесь, она бы хотела, чтобы ты был с другими людьми, верно?
Karen burada olsaydı, başkalarıyla birlikte olmanı isterdi değil mi?
Джанет говорит, что ты немного расстроена после того, как здесь была Сэм.
Janet, senin Sam buraya geldikten sonra üzüldüğünü söyledi.
Меня бы здесь не было, если бы ты мне была безразлична.
Eğer seni önemsemeseydim, dönmezdim.
Я была около здания радио, и решила проверить, может ты сидишь здесь.
Radyonun yakınındaydım. Burada mısın diye bakayım dedim.
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, ben artık burada kalmıyorum ve yeni evime gelmiştin.
Где ты была? Я была здесь.
Neredeydin?
Но я знала, что если ты бела здесь, то я ему была не нужна.
Ama sen buradaysan, bana ihtiyacı olmadığını biliyordum.
Она была девственницей, до того, как ты появился здесь.
Sen buraya gelmeden önce o bakire idi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]