English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была мертва

Ты была мертва translate Turkish

122 parallel translation
Ты была мертва.
Sen ölmüstün.
Может, ты была мертва. А я выловил тебя и вернул к жизни. Да!
- Belki de orada ölmüştün ama ben seni ölümden çekip kurtarmışımdır.
И если бы ты была мертва, то мы бы не смогли поговорить.
Ölürsen de, konuşamayız.
Ты была мертва.
Ölmüştün.
Ты была мертва!
Ölüydün sen.
Так ты просто позволила мне думать, что ты была мертва?
Yani öldüğünü sanmama göz yumdun.
Если мама была мертва, ты больше не был бы мной.
Eğer annem ölü olsaydı sen artık ben olamazdın.
Я была бы уже мертва, если бы ты не вернулся.
Eğer dönmeseydin ölecektim.
Ты была бы мертва сейчас, если бы я этого не сделал.
Eğer yapmasaydım şimdi ölmüş olacaktın.
Ты, ведь, была мертва, теперь ты жива.
Ama ölmüştün ve şimdi hayattasın.
Ты была физически мертва, это вызвало активацию следующей истребительницы.
Fiziki açıdan ölmüştün. - Bu da yeni avcının devreye girmesine sebep oldu.
Когда ты пришла туда, она была жива или мертва?
Oraya gittiğinde, yaşıyor muydu ölü müydü?
- Неважно, какой стервой она была, она теперь мертва и ты никогда не станешь для него лучше этой сучки.
Yaşarken kaltağın teki olsa da farketmez, şimdi ölü ve sen onun hayatını alan bir kaltaksın.
У нас была зацепка, но она... э вроде как мертва. Ты говорил со своими информаторами?
Bir iz bulduk ama bir nevi öldü.
- Так что произошло, когда ты вернулась домой? - Когда я пришла - она была мертва.
Gittiğimde ölmüştü.
Ты хочешь сказать, что она уже была мертва, когда её ударили мотыгой?
Yani kadın çapa vurulmadan önce mi ölmüş diyiyorsun
Ты хочешь чтобы она была мертва?
Ne o, ölmesini mi istiyorsun?
Ты очень хорошо работала, так как была мертва также, как и они..
Çünkü sen de onlar gibi ölüsün.
Сьюзи Триппер мертва, и ты была последней, кто ее видел :
Suzy Tripper öldü. Öldürüldüğü gece onunla içki içerken görülmüşsün.
Если бы была малейшая биологическая несовместимость, ты бы уже была мертва.
Biyolojik uyuşmazlık olsaydı, şimdiye ölmüş olurdun.
Откуда ты знаешь, что она была мертва?
Kadının öldüğünü nereden biliyorsun?
Если б твое имя что то значило, ты была бы уже мертва.
Adın bana bildirilseydi çoktan ölmüştün.
Не будь поблизости Джона она была бы мертва, а ты бы сидела в тюрьме.
Eğer John olmasaydı o ölmüş olacaktı. Sen de muhtemelen hapiste olacaktın.
Если бы он хотел убить тебя - ты бы уже была мертва.
Eğer seni öldürmek isteseydi, çoktan ölmüş olurdun.
Что ты хочешь сказать? Она уже была мертва, когда упала с обрыва?
Uçurumdan düşmeden önce zaten ölümüymüş?
Если бы я сделал ещё хоть одно движение, ты бы уже была мертва.
Tek hareket daha yapmama bakardı, ölürdün.
Я знаю, я знаю, ты думал что она была мертва.
Biliyorum, biliyorum, öldüğünü sanıyordun.
Если бы не ты, я уже была бы мертва.
Siz olmasaydınız zaten öldürülecektim.
я была бы мертва, если бы не ты...
Sen olmasaydım ölmüştüm...
Если бы ты остановилась для инъекции кислородом, то уже была бы мертва.
Oksijen tüpü için dursaydın şimdi ölmüş olacaktın.
Если бы Кэтрин захотела убить тебя, Ты была бы уже мертва.
Katherine ölmeni isterse, elinden bir şey gelmez, ölürsün.
Если бы ты была обычной, я бы уже, наверное, была бы мертва.
Eğer normal olsaydın ölmüş olabilirdim.
Ты все так же просыпался бы по утрам, а она была бы мертва.
Hâlâ sabahları kalkacaktın o hâlâ ölmüş olacaktı.
Ну, видя, как ты даже не потрудившись посмотреть может быть, ты помнишь, что она была со своей сестрой Амандой, и, может быть, ты хочешь знать что она мертва сейчас.
Bakmaya bile zahmet etmediğine göre belki kız kardeşi Amanda'yla birlikte olduğunu hatırlarsın ve belki de ölmüş olduğunu bilmek istersin.
Если бы я хотела тебя убить, ты была бы уже мертва.
Seni öldürmek isteseydim, çoktan ölmüş olurdun.
Если бы ты забралась в этот автомобиль, тоже была бы мертва, Франсин.
Eğer o araca binmiş olsan sen de ölecektin Francine.
Итак, ты должна была захватить мою власть до того, как пришло твое время, сказав всем, что я мертва, спрятав меня здесь, как скелет в шкафу?
Öyleyse senden önceki güçlerimi zapt etmiş olmalısın herkese benim öldüğümü söylemiş sanki kirli bir ufak sırmışçasına beni buraya gömmüş olmalısın.
Но, если бы я этого не сделал, ты бы уже была мертва.
Ama yaptığımı yapmamış olsaydım şimdi ölmüş olurdun.
Без нашего неправильного лечения ты была бы мертва.
Yanlış tedavimiz olmasaydı ölmüş olurdun.
Ты бы была уже мертва. "
Şimdiye ölmüş olurdun " diyor.
Двойник должен был умереть. чтобы я стал гибридом, но, если бы она была мертва... ты не смог бы использовать ее кровь, чтобы породить новый вид.
Benim melez olabilmem için görsel ikizin ölmesi gerekiyordu ama o ölseydi o zaman kendini yeni bir türün atası yapmak için onun kanını kullanamazdın.
Если бы я пыталась убить тебя, ты была бы мертва.
Öldürmeye çalışsaydım, ölmüş olurdun.
Эбби была бы мертва. А ты бы истёк кровью у пещерной стены.
Abby şimdi ölmüş olurdu, sen de bu mağara köşesinde kan kaybediyor olurdun.
А если бы мы тогда повернулись к тебе спиной, ты была б мертва.
Sana sırtımızı dönseydik, şu an ölüydün.
скажи блять что-нибудь ты сбежал, ты оставил нас, оставил меня ты оставил ее и теперь она мертва это была не моя вина ну а чья тогда?
Bir şey söyle amına koyayım! Kaçtın, bizi terk ettin, onu da terk ettin ve o artık öldü. Bu benim hatam değildi!
Грейс не была бы мертва Если бы ты не изменяла Мэтти с любым другим проходящим мимо парнем.
Matty ve önüne gelen herkesle yatıp kalkmasaydın Grace ölmezdi.
Если бы это был оборотень - ты была бы уже мертва.
Şekil Değiştiren yapmış olsa sen şu an ölmüş olurdun?
Ты была бы мертва.
Sen ölü olurdun.
Ты бы была мертва, если бы не я.
Ben olmasam ölmüştün be.
Если бы я отравила Дебру, тогда она была бы мертва, и если ты знаешь меня настолько, насколько ты говоришь, тогда ты знаешь, что это правда.
Debra'yı zehirleseydim ölmüş olurdu. Beni dediğin kadar tanıyor olsaydın bunun doğru olduğunu bilirdin.
Если бы Стоукс узнал, что ты была там, ты бы уже была мертва.
Eğer Stokes orada olduğunu öğrenseydi şimdiye çoktan ölmüş olurdun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]