Ты был на высоте translate Turkish
40 parallel translation
Ты был на высоте, папа.
Baba muhteşemdin.
Она сказала - ты был на высоте...
Çok asil davranmışsın...
В разговоре с Джеффри ты был на высоте.
Jeffrey'yi iyi idare ettin.
Ты был на высоте.
Çok iyiydin.
Ник, ты был на высоте!
Nick, harikaydın!
Да уж. Ты был на высоте!
Evet, sarstın beni.
- Ты был на высоте.
- Evet, mükemmeldin.
Ты был на высоте. Ты показал мне свою силу.
Ama bana karşı geldin olayları tersine çevirdin, ve bana gücünü kanıtladın.
Ты был на высоте.
İyi iş başardın!
Я не видел, но слышал, что ты был на высоте.
İzleyemedim ama müthiş olduğunu duydum.
Ты был на высоте!
İnanılmazdın.
Я слышал, ты был на высоте в Бруклине, респект.
Bugün Brooklyn'de harikalar yaratmışsın dostum!
... Я бы сказал - ты был на высоте.
... iyi iş çıkarmışsın derim.
Ты был на высоте.
Yakıştın oraya.
Но ты был на высоте
Ama iyi ettin.
Ты был на высоте.
- Evet. Harikaydın.
Да, особенно ты был на высоте в этом соло.
Özellikle de, kısa solonda tam havandaydın.
Э, Кевин, ты был на высоте. — Угум. — Лучшая игра в этом сезоне.
Kevin bu gece tozu dumana kattın.
Слышал, ты был на высоте в роли Риццо.
Katli Rizzo adıyla yaptığını duymuştum.
Но когда сегодня тебе нужно было действовать, Боже, ты был на высоте.
Ama bugün üzerinden gelmek için gerektiğinde, oğlum, sen hiç mi.
Ты был на высоте вчера?
Dün akşam kafan iyi miydi?
Ты был на высоте, амиго!
Çok iyiydin puşt herif.
Ты был на высоте.
Orada harikaydın!
У меня не было возможности сказать, но... ты был на высоте, убив водителя грузовика.
Hiç söyleme fırsatım olmadı ama kamyon olayında iyi iş çıkardın. Sürücüyü hallederek yani.
- Да и ты был на высоте.
İkimizin de gerekeni yaptığını düşünüyorum.
Ты был на высоте.
Çok güzel konuştun.
Фрэнки, должна сказать тебе. В школе сегодня ты был на высоте.
Frankie, söylemem lazim bugün okulda gerçekten inanilmazdin.
Ты был на высоте.
Orada harika iş çıkardın.
Ты был на высоте.
Bugün çok iyi savaştın.
Нормально я держался? Чувак, ты был на высоте.
- Karizmatik duruyor muydum?
Ты был на высоте!
İyi ki Sugar Ray bu gece burada değil.
Ты опять был на высоте.
Yine günü kurtardınız.
Я действительно был на высоте, а ты все пропустила.
Tam da en iyi hareketlerimi yapacaktım, ama sen hepsini kaçırdın.
Ты и правда был на высоте!
Gerçekten en iyilerinden biriydi.
- Ты был на высоте.
- İnanılmazdın.
Ты тоже был на высоте, "Пидофил".
Sen de kendini çok yıpratmadın, "pedofili".
- Ты говорил с папой? - Он знает, что был не на высоте.
- Kusursuz olmadığının farkında.
- Ты был на высоте.
Harikaydım.
У тебя есть ответственность перед людьми на борту этого корабля, и в последнее время ты был не на высоте.
Bu gemideki insanlara karşı bir sorumluluğun var ve son zamanlarda, üstesinden gelemiyorsun.
Ты был сегодня, на высоте.
Bugün çok iyiydin.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164