English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была беременна

Ты была беременна translate Turkish

117 parallel translation
Я думал что ты была беременна.
Hamile olduğunu sanıyordum.
Это не такая гадость, которая была, когда ты была беременна.
Hamileyken olduğu kadar tuhaf değil.
А в другом сне ты была беременна и спала в постели рядом со мной. Я так хотел прикоснуться к тебе, но ты не позволила и отвернулась.
Başka bir rüyam daha var yatakta benim yanımda çıplaksın ve hamilesin sana dokumak istiyorum ama sen hayır deyip başını çeviriyorsun.
Ты была беременна Уолтом.
Walt'a hamileydin.
Ты была беременна?
Hamile miydin?
Во первых, Бонни, скажи : ты была беременна шесть лет, правильно?
İlk olarak, Bonnie, sen altı yıldır hamilesin, tamam mı?
Теперь я хочу, чтобы ты представила себя, когда ты была беременна.
Şimdi, kendini hamileyken hatırlamanı istiyorum.
Разве я над тобой издевалась, когда ты была беременна?
Ah, tamam. Hamile kaldığında sana da böyle olmuş muydu?
Если бы ты была беременна, у тебя бы был повышен уровень бета-ХГЧ.
Hamile olsaydın, beta HCG seviyesi yükselirdi.
Ты была беременна.
Hamileydin.
Ты была беременна, когда мы расстались.
Ayrıldığımızda zaten hamileydin.
Помнишь прошлый раз, когда ты была беременна двойней?
Geçen sefer ikizlere hamile olduğun dönemi hatırlıyor musun?
Я бы был счастлив, если бы ты была беременна.
Eğer sen olsaydın, ben de iyi olurdum.
Блин, сколько раз ты ругала Бейза, что он был безответственным, что его не было рядом, когда ты была беременна?
Yani, sen hamile kaldığında kaç kez Baze'e yanında olmadığı ve sorumluluk almadığı için sövüp saydın?
Но ты была беременна мной.
Ama bana hamileydin.
- Ты не была по-настоящему беременна.
- Gerçekten hamile değildin.
Если бы у нас был ребенок если бы я была беременна, ты бы все равно уехал?
Bir çocuğumuz olsaydı... veya hamile olsaydım, yine de gider miydin? Evet.
Нет, 3 месяца назад ты не была беременна.
Hayır. Üç ay önce hamile değildin.
Ты должна знать. Ты же сканировала меня, когда демонстрировала сканер студентам. Я тогда не была беременна.
Bir süre önce öğrencilere göstermek için üzerimde tarama yapmıştınız.
Ты принимала кислоту, когда была беременна мной?
Bana hamileyken asit kullandın mı?
А ты знаешь, что Изабелла была беременна?
Isabella'nın vurulduğunda hamile olduğunu da biliyor muydun?
Она была беременна всё это время, а ты даже не сказал мне? !
Bu kadar zamandır hamileydi ve sen bana bunu söylemedin mi?
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил.
Allie'nin hamile olduğunu öğrendiğim gün aradığım ilk kişi sendin.
Она была беременна. Это ты знал?
Hamileydi, biliyor muydun?
Ты же была беременна.
Phoebe hamileydin...
Почему ты не сказал, что Дарла была беременна?
Neden Darla'nın hamile olduğunu bana söylemedin?
Когда Керол была беременна Беном ты был таким же раздражающим?
- Carol Ben'e hamileyken.. .. onu da bu kadar sinirlendirmiş miydin?
- Значит, ты никогда не была беременна?
- Bu sizi ilgilendiriyor mu?
Папа, ты не думаешь если бы я была беременна, ты бы заметил?
Baba, hamile olsaydım farketmezmiydin?
Но ты не была беременна.
Hamile değildin ama.
Эй, ты в курсе, моя мамуля курила гашиш, когда была беременна мной и все обошлось.
At kafası!
Нет, ты не была беременна.
- Hayır, sen... Hamile değilmişsin.
А ты бы попросил моей руки, если бы я не была беременна?
Eğer hamile olmasaydım bana evlenme teklif eder miydin?
Ну, Мардж, ты же выпила каплю алкоголя, когда была беременна...
Aslında, Marge, hamileyken o bir damla alkolü almaman gerekiyordu.
Ты уверена? Когда я была беременна твоей матерью, у меня было малокровие, мне это помогло!
Annene hamileyken ben de kansızdım.
Хорошо, я загоню его. Эй, Нейт, я хотел тебя спросить... когда Хейли была беременна, ты волновался насчет того, что что-то может пойти не так?
Nate, sana bir şey soracaktım, Haley hamileyken hiç her şeyin ters gideceğinden endişelendiğin olmuş muydu?
Хорошо, тогда давай представим, если бы ты не была беременна, с тобой было все в порядке.
Pekâlâ, hamile olmadığını kabul ettik ve normal birisin.
Если бы я не была беременна, ты бы не остался?
Hamile olduğum için mi burada kalıyorsun?
Она была в ярости, когда я ей не сказала, что ты, возможно, беременна.
Hamile olabileceğini söylemediğim için çok kızdı.
Она была беременна и ты её пристрелил.
Hamileydi. Onu öldürdün.
Ты понятия не имел, что Кейт была беременна?
Cate'in hamile olduğunu hiç bilmiyor muydun?
О... Ты была беременна?
Hamile miydin?
Ты знал, что они курили, когда я была беременна?
Onlara hamileyken sigara içtiklerini biliyor muydun? !
Если ты подумала, что я была беременна, тогда я обижена.
Hamile olduğumu düşündüysen alınırım.
Тогда ты была беременна Джейми.
O gece Jamie'ye hamileydin.
- Ты хотела Лакс не больше, чем я хотела тебя, когда была беременна!
Sana hamileyken seni istemediğim kadar sen de Lux'ı istemedin.
Но ты должна была сказать мне, что думала, что беременна.
Yine de hamile olduğunu düşündüğünü bana söylemeliydin.
Если бы ты не знал, то спросил бы : "А она была беременна?"
Böyle durumlarda insanlar çoğunlukla bebek mi bekliyordu diye sorarlar.
Не так это и впечатляет, учитывая что в первый раз ты это сделала, когда была беременна Джимми.
Jimmy'e hamile olduğun zaman ilk deneyişin hiç etkileyici değildi.
Потому что ты и была молодой, когда была беременна.
Çünkü gençtin de ondan.
Я была зла и мы сильно поругались что ты беременна?
Hamile olduğunu bildiği hâlde mi gitti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]