English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была пьяна

Ты была пьяна translate Turkish

52 parallel translation
Ты была пьяна, вот и забыла.
Çok sarhoş olduğun için muhtemelen unuttun.
Ты была пьяна и... говори нормально!
Sen sarhoştun, ben de... Ağzında geveleme, açık konuş!
Ты была пьяна и шаталась на краю платформы...
Sarhoştun ve metro istasyonunda sallanıyordun.
- Так ты была пьяна?
- Ne, yani sarhoş muydun?
У тебя была бритва и ты была пьяна в гневе и с бритвой в руках!
Elinde jilet vardı ve sarhoştun jiletle ve kudurmuştun!
Ты была пьяна.
Sen sarhoştun.
Ты была пьяна.
Sarhoştun.
Ты была пьяна?
Sarhoş muydunuz?
Ты была пьяна и плакала, говорила о Майе.
Sarhoştun ve ağlıyorsun, sürekli Maya ile ilgili bir şey söylüyordun.
Ты была пьяна.
İçmiştin.
Ты была пьяна?
Sarhoş muydun?
Ты была пьяна, когда писала это?
Bunu yazdığın zaman sarhoş muydun?
Ты была пьяна, но...
- Biraz içtin, ama...
Потому что я не думаю, что ты была пьяна тогда.
- Çünkü o zaman sarhoş olduğunu sanmıyorum.
Я понимаю, ты была пьяна, но всё-таки...
Sarhoştun biliyorum ama yine de...
Одно из этого... Нет, я спрашиваю, ты была пьяна и накуренна или это был розыгрыш... Потому что, я так и не понял.
Hayır, diyorum ki, bunlar sarhoş olup uçtuğundan mı yoksa yaptığın şakadan mı kaynaklanıyor hâlâ olanlardan kafam çok karıştı.
Удивлена, что ты помнишь такие подробности, учитывая, что ты была пьяна в стельку.
Sarhoşluk seviyeni düşünürsek, bu kadarını hatırlamana şaşırıyorum.
Ты была пьяна, и он отвёз тебя домой.
O da seni evine götürmek zorunda kaldı.
- Ты была пьяна?
- Sarhoş muydun?
Хорошо, просто чтобы я понимал. Ты была пьяна?
Peki, sadece anlamak için içmiş miydin?
И ты была пьяна.
Ve içmiş miydin?
Говорили, ты была пьяна. И потому ненадежный свидетель.
İçkili olduğun için güvenilir olmadığını söylemişlerdi.
 Ты была пьяна?
Sarhoş muydun?
- Когда ты подумала, что с Девлином кто-то есть. Ты была так пьяна...
Devlin ile birini gördüğünde çok sarhoştun.
И еще хочу поблагодарить за то, что ты познакомила меня с Мэделин... удивительно красивой женщиной, которая наверняка была пьяна, когда согласилась выйти за меня замуж!
Özellikle de beni inanılmaz ve harika bir kadın olan Madeline'le tanıştırdığı için teşekkürler, sanırım şu anda sarhoş çünkü az önce evlenme teklifimi kabul etti.
Это я была пьяна, а ты не такой уж привлекательный.
Sarhoş olan bendim ve o kadar da yakışıklı değilsin.
Кит, да ты же была пьяна в стельку.
Kit, kıvırma hadi.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны. Ты бы видел что творилось вокруг. Там было человек двадцать с шарами.
14 Temmuz'du, hepimiz çok sarhoştuk görmeliydin, 20 kişi filandık, herkesin balonları vardı.
Ты была слишком пьяна, чтобы заметить?
Farketmeyecek kadar sarhoşmuydun?
Ты была немного пьяна, и поэтому было больше шансов на положительный ответ.
Sen hafif çakırkeyiftin, evet cevabı alma şansım çok yüksekti.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
İstersen sonra bana teşekkür edebilirsin, çünkü çok sarhoştun, ben de ona senin telefonundan mesaj çekip, iyi olduğunu haber verdim.
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex, Julianlar'ın evinden çıktıktan sonra beni aradı, ki o sırada ben zaten içiyordum, çünkü, senin, manken olabilecek kadar güzel olmadığımı düşündüğünü sanıyordum.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Biliyor musun, onu sudan çıkardığın zaman ayık olduğuna ikna olmadım.
Знаешь, ты была совсем пьяна.
Zil zurna sarhoştun.
Да брось, ты была совершено пьяна.
Hadi ama, kafan baya güzeldi.
Я думал, ты была слишком пьяна, чтобы заметить.
Farkedemeyecek kadar sarhoş olduğunu sanıyordum.
Но, чисто для ясности, ты извиняешься за то, что приставала вчера ко мне или за то, что была пьяна, когда приставала?
Ama netleştirmek için, bana asıldığın için mi özür diliyorsun, yoksa bunu yaparken sarhoş olduğun için mi?
Ты знала, что она была пьяна?
Sarhoş olduğunu biliyordun, değil mi?
Ты была так пьяна, что не могла найти дорогу домой.
Sen de çok sarhoş olduğundan evinin yolunu bulamamıştın hani.
Насколько пьяна ты была?
Ne... Ne kadar şarhoştun?
Если бы я сейчас была пьяна, ты бы меня поцеловал?
Şu an sarhoş olsam, beni öper miydin?
Ты сказал, что прошлой ночью у твоей жены была мигрень, что соответствует слову "пьяна".
Nasıl? Ne dediniz?
Так, я была пьяна, а ты хорошенькая...
Ben sarhoştum, sen de güzelsin...
Я была немного пьяна, ты тоже, разве нет?
Ben biraz sarhoştum, ve sen de öyle... değil mi?
Я так и не понял до конца, была ли ты так пьяна и накуренна, что решила, будто секс был или хотела пошутить, но шутка не зашла.
Senin zil zurna sarhoş olup seks yaptığımızı sandığını hâlâ aklım almıyor. Ya da sen şaka yapıyordun ve şakan geri tepti.
- Думал, ты была слишком пьяна, чтобы запомнить.
- Hatırlamak için aşırı sarhoştun diye düşündüm.
Потому что я была пьяна первые и хотя я была трезва большинство остальных разов, тогда ты создал прецедент, которым бессовестно и воспользовался!
- Bilmiyorum! Çünkü ilkinde sarhoştum, diğerlerinin çoğunda sarhoş olmasam da senin tamamen faydalandığın benzer bir durum vardı!
Ты уверена, что не была пьяна или сто-то ещё?
Sarhoş falan olmadığından emin misin?
Я была пьяна, бесчувственна и груба, и ты этого не заслужила.
Sarhoştum, duyarsız ve kaba davrandım, bunu hak etmiyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]