English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была там

Ты была там translate Turkish

741 parallel translation
— Я опоздала на станцию. — Ты была там?
Seni gördüğüme sevindim.
Да, знаю, ты была там.
- Oradaydım. orada olduğunu biliyorum.
- Ты была там?
Oraya geliyordun, değil mi?
Хоть бы ты была там.
İnşallah oradasındır.
Ты была там, не так ли?
Oradaydın değil mi?
Тебе заплатили за то, чтобы ты была там?
Orada olmak için para mı almıştın?
Ты была там, когда умирал ваш лидер, Дукхат.
Ölürken lideriniz Dukhat'ın yanındaydın.
Ты была там, вы оба были там со мной... и читайте по губам мы в этом - заодно.
Oradaydın, ikiniz de benimle oradaydınız ve dudaklarımı okuyuverin. Bu işte beraberiz.
Ты была там, ты помнишь, что ты сказала.
Tamam, neyse işte, sen de oradaydın, ne söylediğini biliyorsun.
- Ты была там 20 минут.
Elaine yirmi dakikadır burada olduğunu söyledi.
Я слышал, что с тобой произошло, когда ты была там.
Başına gelenleri duydum.
Я купил ресторан и хочу, чтобы ты была там шеф-поваром.
Bir restoran satın aldım ve senin aşçıbaşı olmanı istiyorum.
Ты была там на мосту.
O gün köprüde sen de vardın.
- Ты хоть когда-нибудь была там?
- Oraya hiç gittin mi?
Если бы ты так не боялась, что я что-то там увижу, ты бы давно была дома.
Şimdi annen ne düşünecek? O kadar korkak olmasaydın ben bir şeyler görebilirdim sende çoktan evde olurdun, değil mi?
Да, ты работала на пивоваренном заводе, но твоя жизнь там была не такой уж скучной.
Bira fabrikasında çalıştığın da doğru. Ama oradaki hayat anlattığın kadar sıkıcı değildi.
Сколько лет ты там не была?
Kaç zaman sonra dönüyorsun?
Разве ты там была?
Nereden biliyorsun, oraya hiç gitmedin.
- Ты ещё не была там?
- Oraya daha önce gitmedin mi?
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Sanki orada anladım, o kadar genç olduğunu... gibi geliyor bana. Belki bir kimsenin olamayacağı kadar genç. Hoşuma gidiyor bu.
Как ты узнал, что я была там?
Burada olduğumu nereden bildin?
Если бы ты знал, каково это - уезжать из замка с одним чемоданом в руках, как служанка,... когда я была в двух шагах от того, чтобы стать там хозяйкой.
Pratikte evin hanımıyken, sanki bir hizmetçiymiş gibi şatoyu çantamda sadece maaşımla terk etmenin nasıl bir his olduğunu keşke bilebilseydin.
Я была там, где бывал и ты.
Sonra benim geldiğin yerden sen de geliyordun.
Ты, конечно, ходила в школу, но тебе там не нравилось, потому что ты была умнее всех.
Okula gittin, ama fazla sarmadı. Çünkü diğerlerinden çok daha zekiydin. İşte böylece günün birinde bırakıverdin.
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
Uzaktaydın, başka şey düşünüyordun.
Что там была за пуля? - Ты кое-что упускаешь.
Hadi, ne biçim bir mermi bu?
Ты попал только потому, что там была принцесса!
Sen sadece ateş ettin. Çünkü prenses oradaydı. Yanlış!
Я хочу, чтобы ты тоже была там.
Senin de orada olmanı istiyorum.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Eğer söylediklerinin arkasındaysan, sosyalistlere katılmalısın hangi gruplarsa ya da nükleer silahsızlanmaya falan ama yapmıyorsun. Tek yaptığın, odanda duvarlara bakıp, titreyip kaşınmak.
- Хоук тебя видел. Я знаю, ты там была.
Orada olduğunu biliyorum.
Она была спрятана в столе - там, где ты сказал.
Bu masasında saklıydı, söylediğin yerde.
Ты была там.
- Sen de.
- Но я же там, где ты хочешь, чтобы я была.
Ama ben buradayım.
- А ты там была? - Да.
- Etiyopya'ya gittin mi?
Если бы там была я, ты бы не услышал ни звука.
Eğer ben yukarıda olsaydım, en ufak birşey duyamazdınız.
Ты была там.
Oradaydın.
- Ты там была?
- Hiç gittin mi?
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch, pastayı fırına vermeden önce kız içinde miydi?
Ты ничего не видела, когда там была?
Sen bir şey gördün mü?
Я говорю о том, что яма уже должна была быть выкопана... до того, как ты появишься там с грузом в багажнике.
Siz bagajınızda bir paketle... çıkagelmeden önce çukur kazılmış olmalıydı.
Ты сама была там, в этом пансионате?
Sen de mi bu pansiyonda kalırsın?
я полагаю что ты тоже там не была.
- Sanırım oraya hiç gitmemişsin.
В старших классах я была королевой бала и королевой встречи выпускников, и президентом класса, а ты тоже там училась
Lisede, ben balo kraliçesiydim ve mezuniyet kraliçesi ama sen de oradaydın.
Нет. Что ты? Там была
O Roddy McDowall'dı.
Ты объяснила, что была там по прямому указанию Первого министра?
Shakaar'a doğrudan Başbakanı temsilen oraya gittiğini söyledin mi?
Ты там была?
Hiç orada bulundun mu?
Там просто была распродажа. Не хочу тебя обижать, но ты не склонна к спонтанному сексу.
Bunu aşağılamak için söylemiyorum, ama sen seks konusunda spontane bir insan değilsin.
Ты там была.
Sen de oradaydın.
Там, где ты была... я перепробовал всё, и ничего не вышло.
Sen... Herşeyi denedim, hiç biri işe yaramadı...
Но мне нужно, чтобы ты вечером была там.
Bu gece mutlaka burada olmana ihtiyacım var. - Peki.
"Ты где была"... бываю там, где хочу.
"Neredeydin sen?"... İstediğimi yaparbilirim değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]