English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты была напугана

Ты была напугана translate Turkish

55 parallel translation
Иен сказал, что ты была напугана.
Ian çok korktuğunu söyledi.
" Ты была напугана, Голди.
Korktun, değil mi Goldie?
Ты была напугана, да?
Korktun değil mi?
Ты была напугана.
Korktun...
Крис, было поздно и ты была напугана.
Kris, saat çok geçti ve korkmuştun.
Ты была напугана.
Korkudan deliye dönmüştün.
Есть причина тому, что ты была напугана вчера, когда услышала шум в доме.
Geçen gece sesler duyunca endişelenme sebebin.
Значит, ты была напугана.
Korktun demek.
Услышав твой голос той ночью, как ты была напугана, я...
O gece sesini duyduğumda senin için çok korktum.
Я... ты была напугана.
Pekâlâ ben... Korkmuştun.
За то, что ты была напугана.
Seni korkuttuğum için.
Я хочу сказать что возможно ты была напугана.
Belki korkmuş olduğunu ima ediyorum.
Я думаю, мне просто тяжело поверить, что ты была напугана.
Sanırım korktuğuna inanmakta güçlük çekiyorum.
- Ты была напугана
- korkmuştun.
Другие говорят, что ты была напугана - -
Diğerleri korktuğunuzu söyledi.
Мне жаль что нам пришлось бороться и что ты была напугана.
Biraz sert davrandık, bu da seni ürküttü. Özür dilerim.
Мы думали, ты была напугана После всего произошедшего.
We thought you were freaked out about everything still.
Когда... ты пришла в церковь, ты была напугана.
Kiliseye geldiğin zaman oldukça korkmuş gözüküyordun.
Ты была напугана, одинока и смущена...
Kendini korkmuş, yalnız ve utanç içinde hissetmiş olmalısın.
Нет. Ты была напугана.
Hayır, korkmuştun sen.
Ты была напугана так же, как я.
Korktuğunu söylemiştin, tıpkı benim korktuğum gibi.
И ты была напугана.
Ve sesin korkmuş gibi geliyordu.
Ты знаешь, она была напугана, боялась за твою безопасность.
O, korkmuştu. Sana bir şey olacak diye korkmuştu.
Я была напугана в самом начале, я хотела, чтобы ты меня любил.
Başlangıçta korktum,... beni sevmeni istedim.
Ты была так напугана, что не заметила.
Çok korkmuştun Hatırlayamaman çok doğal.
ПОтому что ты знаешь, что если бы это была ты, ты была бы так же напугана и так же злилась бы, как и он.
Çünkü eğer sen olsaydın, Onun kadar korkak ve kızgın olurdun.
Ты была напугана.
Korkmuştun.
Я была молода и напугана... ты разбил мне сердце.
Gençtim ve korkmuştum sen kalbimi kırmıştın.
Ты был не такой уж и большой, но ты был моим старшим братом, и ты знал, что я была напугана, и ты донес меня домой.
O kadar da büyük değildin. Ama benim büyük abimdin. Korktuğumu biliyordun... ve beni eve kadar taşımıştın.
Пожалуйста, просто признай, что Джулиан любил тебя, и ты была слишком напугана или слишком тупа, чтобы ответить ему тем же!
Lütfen, Julian'ın seni sevdiğini ve senin de onu sevmekten çok korktuğunu veya çok aptal olduğunu kabul et.
Ну либо она и правда влюблена в тебя и напугана случившимся, либо осознала, что прошлая ночь была колоссальной ошибкой... Ты был беззащитен и нуждался в помощи, у неё проснулись материнские чувства...
Şey, ya gerçekten sana aşık ve korktu ya da dün gecenin büyük bir hata olduğunun, senin muhtaç ve savunmasız onun da annelik içgüdülerinin bastırdığını farketti -
Она вела себя, понимаешь, уверенно и невозмутимо но за всем этим но за всем этим она была как и ты напугана
Ama kendinden emin, cesur bir şekilde davrandı ama derinlerde derinlerde aynı senin gibiydi. Korkmuştu.
Эта малышка, должно быть, была так напугана, когда ты убил ее.
Sen onu öldürürken, o bebek çok korkmuş olmalıydı.
Боже, я была так напугана ты была так бледна
Tanrı'm, çok korkmuştum. Betin benzin atmıştı.
На протяжении нескольких лет, я была напугана тем, что ты собирался заставить нас делать дальше.
Yıllar boyunca, bize başka ne yaptıracağının korkusuyla yaşadım.
* Как ты была напугана *
Hiç bunun kadar güzel bir yerde bulunmadığın için
Ты была так напугана.
Çok korkmuştun.
Ты знаешь, я была напугана.
Korkuyordum.
Когда ты был далеко, я была... напугана.
Sen uzaktayken, ben korkmuştum.
Ты была напугана.
Çok korkmuştun.
Я уверен, что ты собираешься поговорить об этом за ужином сегодня вечером, но она пришла сюда не потому, что она была напугана.
- Eminim akşam yemekte konuşursunuz ama buraya korktuğu için gelmedi.
Если бы тебе было одиноко и ты была бы напугана, то куда бы направилась?
Eğer yalnız ve korkmuş durumda olsaydın kimden yardım isterdin?
Ты не рассказал ему, что я сказала, когда была напугана?
Ona korkmuş olduğumu söylemedin, değil mi?
Женщина из администрации аукциона была тронута твоей историей и чуть напугана риском тюрьмы за мошенничество, так что с радостью скинула имя и контакты человека, купившего книгу, но ты не будешь довольна.
Müzayede organizasyon şirketinde bir kadın biraz anlattığın hikâyeden etkilendiği, biraz da sahtecilik suçundan hapse girmekten korktuğu için sahte kitabı alanın adını ve iletişim bilgisini seve seve faksladı ama söyleyeceklerim hiç hoşuna gitmeyecek.
Ты же вовсе не была напугана.
O kadar korkmamıştın ki. O hikayeyi gülerek hatırlıyoruz hep.
Я напугана и мне нужно знать, хочешь ли ты чтобы я была здесь.
Burada olmamı isteyip istemediğini bilmem lazım.
Я думаю ты была немного напугана.
- Bence biraz korkmuştun sadece.
Ты была просто напугана.
Sadece korkmuştun.
Я просто была напугана теми звонками и... Ты был мне нужен.
Sadece o aramalardan çok huysuzlandım ve sana ihtiyacım vardı.
Она была напугана, ты можешь ее в этом обвинить?
Korkmuştu. Onu suçlayabilir misin?
Ты помнишь, как я была напугана в начале?
Ne kadar korktuğumu hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]