Ты веришь в судьбу translate Turkish
52 parallel translation
Ты веришь в судьбу, Бакс?
Kadere inanır mısın, Bax?
Ты веришь в судьбу, правда?
Kadere inanır mısın?
Ты веришь в судьбу?
Kadere inanır mısın?
- Так ты веришь в судьбу? - Он точно верит в судьбу.
— Yani kadere inanıyor musun?
Ты веришь в судьбу, Нео?
Kadere inanır mısın, Neo?
- Ты веришь в судьбу, Саймон? Рок?
Kadere inanır mısın, Simon?
Ты веришь в судьбу?
Yazgıya inanır mısın?
Ты веришь в судьбу, Бенни?
Kadere inanır mısın, Benny?
- Ты веришь в судьбу?
- Kadere inanır mısın?
Я бы сказал, что ты веришь в судьбу.
Kadere inanıyorsun derdim.
Ты веришь в судьбу или в свободу воли?
Kadere mi yoksa özgür iradeye mi inanırsın?
Виктория, ты веришь в судьбу?
Victoria, kadere inanır mısın?
Если ты веришь в судьбу, то приди сегодня в МакЛарен и найди меня, Барни Стинсона
Bence biz birbirimiz için yaratılmışız. Kadere inanıyorsan bugün MacLaren's'e gelip beni, Barney Stinson'ı bul.
Ты веришь в судьбу?
- Kadere inanır mısın?
Ты веришь в судьбу, Джейсон?
Kadere inanır mısın Jason?
Лана, ты веришь в судьбу?
Kadere inanır mısın, Lana?
Тед, ты веришь в судьбу?
Ted, kadere inanır mısın?
Ты веришь в судьбу?
Kadere inanıyor musunuz?
- Ты веришь в судьбу, Лоренс?
Kadere inanır mısın Lawrence?
Ты веришь в судьбу, мистер Квин?
Kadere inanır mısınız Bay Queen?
Ты веришь в судьбу?
- Yazgıya inanır mısınız?
Ты веришь в судьбу, Кейтлин?
Kadere inanıyor musun Caitlin?
Нил, ты веришь в судьбу?
Neil, kadere inanır mısın?
Ты веришь в судьбу?
Kısmete inanır mısın?
Ты веришь в судьбу во всём, кроме любви?
Her şey de kadere inanıyorsun da aşkta mı inanmıyorsun?
Ты веришь в судьбу, Мэлори?
Kadere inanır mısın, Mallory?
Я думал ты не веришь в судьбу.
Kadere inanmadığını sanıyordum.
Ты в судьбу веришь?
Kadere inanıyor musun?
- Разве ты не веришь в судьбу?
Kadere inanmaz mısın?
Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу.
Eğer kadere inanmıyorsan bu bombanın aslında dünyayı iyileştireceğine nasıl inanabilirsin?
То есть ты не веришь в мою судьбу.
Yani benim kaderime de inanmıyorsun?
- Ты веришь в свою судьбу?
Savaşçılar ölür, böylece biz de ayakta kalırız. - İnandığın şey bu değil miydi?
Если ты веришь в любовь, ты должен верить в судьбу.
- Eğer aşka inanıyorsan.. kadere de inanmalısın.
- Ты веришь в судьбу, Лоис?
Kadere inanır mısın, Lois?
Ты не веришь в судьбу.
Kadere inanmıyorsun.
О.. так значит ты не веришь в судьбу, однако твоя "интуиция" имеет магические свойства.
Yani kadere inanmıyorsun. Zira içindeki sesin "büyülü" özellikleri var.
А ты не веришь в судьбу...
- Kısmete inanmıyordun demek, ha?
Так ты не веришь в судьбу?
- Peki kadere inanmıyor musun? - İnanamıyorum.
Так ты что, не веришь в судьбу?
Yani kadere inanmaz mısın?
Ты живёшь в розовых очках и веришь в судьбу.
Tüm hayatını kadere inanarak rahat bir hayalde geçirirsin.
Рип сказал, что ты говорил, что не веришь в судьбу... только в выбор.
Rip kadere inanmadığını, sadece seçimlere inandığını söyledi bana.
Ты же веришь в судьбу, правда?
Kadere inanıyorsun, değil mi?
Кажется, ты всё же веришь в судьбу.
Görünüşe göre kadere inanıyorsun.
ты веришь мне 111
ты веришь в бога 82
ты веришь 292
ты веришь в то 56
ты веришь в это 91
ты веришь ему 63
ты веришь ей 29
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты веришь в бога 82
ты веришь 292
ты веришь в то 56
ты веришь в это 91
ты веришь ему 63
ты веришь ей 29
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30