English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты ответишь

Ты ответишь translate Turkish

619 parallel translation
Ты ответишь за это, Пэн, даже если это последнее, что я сделаю!
Sana bunu ödeteceğim, Pan, yapacağım son şey olsa da!
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите.
Wichita'da açtığın bu yara izinin öcünü alacağım.
Ты ответишь за это безобразие.
Bu pisliğin hesabını vereceksin.
Если я спрошу, ты ответишь?
Sana birkaç şey sorsam, cevap verir misin?
Нет, Голда. Когда же ты ответишь?
Ah be Golde, sana bir soru soruyorum işte.
- Если я тебя спрошу, ты ответишь?
- Soruma cevap verecek misin?
- Ты ответишь?
- Peki buna cevap verecek misin?
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Yaptığında yapmamış olmayı diledin değil mi? Doğru mu?
Чем ты ответишь на этот раз?
Bu sefer nasıl karşılık vereceksin?
Обещаю, ты ответишь за это.
Bunun bütün sorumluluğunu alacaksın!
ИЛИ, КЛЯНУСЬ БОГОМ ТЫ ОТВЕТИШЬ ЗА ЭТО!
Yoksa, Tanrı huzurunda, bundan sorumlu olursun!
Ты ответишь!
Şimdi başın dertte işte!
Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Ben ve Carol gibi bir şey değil bu.
После того, как я поговорю с капитаном Сиско и после того, как ты ответишь на несколько вопросов.
Kaptan Sisko ile konuştuktan ve birkaç soruma cevap verdikten sonra.
Ты ответишь на каждый мой вопрос.
Benim her sorduğum soruya cevap vereceksin.
Я собираюсь кидаться тебе в объятья, если ты ответишь "да".
Evet dersen kendimi kollarına atacak değilim.
Я спрошу тебя : "Ты моя мама?" А ты ответишь : "Да".
Ben sadece ben olur musun diye soracağım, tamam mı?
Мы сможем чего-то добиться если ты ответишь на один мой вопрос.
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Если София не появится, ты ответишь.
Sofia ortaya çıkmazsa büyük bir sorun yaşayacaksın.
Я тебе скажу, если ты ответишь на один вопрос.
Sana söyleyeceğim. Ama ilk önce bir soruya cevap vermen gerek.
Фрейзер, если я спрошу твоего мнения ты ответишь честно, а не просто скажешь что я хочу услышать?
Frasier, bir konuda fikrini sorsam duymak istediğim cevap yerine dürüstçe cevap verir misin?
И ты ответишь за свои грехи.
Günahlarının bedelini ödediğini göreceğim.
Я буду уверен в безопасности доктора Джекилла или ты за это ответишь.
Dr. Jekyll'ın güvende olduğundan emin olmalıyım yoksa bunun hesabını sorarım.
Ты убила Майлса и ответишь за это.
Miles'i öldürdün ve cezani çekeceksin.
Как ты мне ответишь?
Artık cevap verir misin?
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Baba, ona cevap verdiğini duyayım.
- Ты не ответишь мне, мама?
- Cevap veremez misin, anne?
Ты за это ответишь!
Hayrola evlat?
Ты говоришь слишком тихо. Ответишь, если я перезвоню?
Alo, sesin çok aşağılarda Kalacaksın aşağılarda, anımsadığımda seni.
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом? Прямо.
Şimdi lafı dolandırmadan söyle.
Что ты мне ответишь если я тебе скажу, что ты продавал по 80 пфеннигов за килограмм, а не по 60?
Peki ben sana kilosu 60 mark'tan değil de... 80 mark'tan sattığını söylesem?
Ты света белого не увидишь, если не ответишь мне.
Cevaplamazsan güneşi göremeyeceksin.
Так что жду, что ответишь ты.
Bu yüzden sen de bana cevap ver.
"Что ты думаешь, ты себе ответишь?"
"Sence ne demiş olabilir?"
Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
Annenle bana cevap ver, yoksa ikimizden de sopa yiyeceksin!
Если ты не ответишь, твой друг умрёт.
Cevap vermezseniz arkadaşın ölür.
Ты за это ответишь.
Bunu bedelini ödeyeceksin.
Сколько можно это обсуждать? Когда ты мне ответишь?
Bu uluma da neyin nesi?
Ну и что ты теперь ответишь на это?
Şimdi ne diyeceksin bakalım?
- Я буду тебя спрашивать, пока ты не ответишь, хуесос!
Bana cevap verinceye kadar sormaya devam edeceğim!
Можно смело сказать, что твой вкус в одежде близок к нулю потому что ты ничего не ответишь.
Şunu güvenIe söyleyebilirim. Elbise zevkin kesinlikle berbat. Tek kelime bile edemezsin, değil mi?
Ты ответишь за свой поступок, Мюриэл.
Yaptıklarını düzeltebilirsin, Muriel.
Разрешите мне объяснить. Если ты ещё раз не ответишь, когда я к тебе обращаюсь, я тебе свой ботинок в задницу затолкаю. Понял, тетеря?
Dur sana anlatayım eğer seninle konuşurken cevap vermezsen, ayağımı kıçına sokacağım!
Ты за всё ответишь, Бэмби.
Bunu ödeyeceksin, Bambi.
Если проиграешь дело, за поражение ответишь ты, а не Шонесси.
Davayı kaybedeceksin, kaybeden sen olacaksın, Shaughnessy değil.
Если ты лжешь, то ответишь головой.
Yalan söylüyorsan, kafanı kopartırım.
Есть шанс, что ты мне ответишь, если я спрошу, что случилось?
Neyin olduğunu sorarsam, ufak da olsa, söyleme ihtimalin var mı?
- Я знаю. Что ты ему ответишь?
Ne diyeceksin ona?
Ты за это ответишь!
Ödeyeceksin bunu.
ты нам ответишь за базар!
Buraya gel bakalım. Sözlerine dikkat et.
- А если ты не ответишь, она полетит за тобой.
- Cevap vermezsen de, oraya gelir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]