Ты отстранён translate Turkish
143 parallel translation
Ты отстранён от работы на 2 недели!
İki haftalığına işten uzaklaştırıldın!
А до тех пор ты отстранён.
Cleveland'dasın ve okuldan atıldın.
Дела Агентства. Я думала, ты отстранён от должности.
- Seni kızağa çektiler sanıyordum.
Ты отстранён, дружок.
Sen görevden alındın.
Что ж, ладно Ты отстранён от уроков на три дня
Bunu düşünmek için 3 gün uzaklaştırma aldın.
Ты отстранён от работы на шесть месяцев при условии, что пройдёшь курс лечения.
Altı aylığına görevden uzaklaştırıldın. Terapi görmen zorunlu.
С этого момента ты отстранён от разведки.
Şu andan itibaren artık istihbaratta değilsin.
До тех пор, пока мы не убедимся, что не осталось побочных эффектов от твоего последнего приключения, ты отстранён.
Son görevinden arta kalan bir etki olmadığından emin olana kadar, cezalısın.
Ты отстранен от задания!
Özel görevden alındın.
Ты так спокоен и отстранен.
Çok serinkanlı ve tarafsızsın.
- С этой минуты ты отстранен.
- Görevden alınmış bulunuyorsun.
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе - ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
Hemen harekete geç, hiç vakit kaybetme! FBI'dan geçici olarak uzaklaştırıldığını bildirmekten üzüntü duyuyorum.
Ты же отстранён, Ник.
Görevden alındın.
- Я просил тебя задержать еrо! Ты отстранен от научноrо персонала!
Beni aptal durumuna düşürdün!
Ты отстранен, Макгоникл!
- Davadan alındın Mcgonigle.
Ты отстранен.
Artık bitti Baran.
Я думал ты отстранен... В отпуске.
Senin görevden alındığını... tatilde sanıyordum.
Работать под прикрытием когда ты отстранен, это нарушение присяги. Не считая нарушения еще 20 законов.
Cezalıyken görev yaparak yeminin dışında 20 yasa çiğnemiş oldun.
Ты будешь оштрафован на 25000 долларов и отстранен от игры на месяц.
25.000 dolar ceza vereceksin ve bir ay uzaklaştırılacaksın.
Ты отстранен.
Serbestsin.
Ты отстранен от дела.
Efendim?
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь. Я был отстранен от дела. Да.
Ya laf kalabalığı yapmaya devam edebilirsin, ya da bana neden bu şekilde davrandığı anlat.
Объявляю тебе строгий выговор, парень. Ты отстранен от полетов.
Bu yaptığın karşılıksız kalmayacak dostum.
Ты отстранен от проекта, Линдси.
Artık bu projede yoksun Lindsey.
Ты отстранен.
Bu davadan alındın.
Ты отстранен от того задания.
Artık bu görevden alındın.
— Ты был отстранён.
- Görevden uzaklaştırıldın.
- Потому что ты отстранен от дела.
- Çünkü davanın uzağındasın.
- Ты же отстранен от занятий.
Okuldan atılmadınız mı?
Ты временно отстранен от вождения автобуса, с выходным пособием.
Geçici olarak açığa alındın, hem de ücretli.
Хаус, ты отстранен от дела.
- House, hastanı alıyorum.
Как парень почти истек кровью на моих глазах, | или как я был отстранен на неделю, | из-за того, что ты была там? Эйва.
Hastanin ben onu tutarken nasil kanadigini, ve senin yüzünden nasil bir hafta ceza aldigimi mi?
Второе... ты отстранен от этого дела.
Davadan alındın.
Ты отстранен
Düşünüyordum.
Ты отстранен от дела, Питер.
Artık bu davada değilsin Peter.
Ты отстранен от дела.
Davadan alındın.
Ты отстранен от дела.
Bu olaydan alındın.
Ты отстранен от службы и не можешь вести расследование.
Ben, görevden alındın. Araştırma yapamazsın.
Ведешь себя нейтрально - ты эмоционально отстранен и являешься потенциальным кататоником.
Tepkisiz kalırsan, duygusal olarak içine kapanıksın. Muhtemelen katatoniksin.
Ты будешь отстранен от игры с Бойсе.
Boise maçında dışarıda oturacaksın.
Ты всё ещё отстранён от работы.
Hâlâ idarî izindesin.
Чак, ты отстранен!
Chuck, uzaklaştırıldın.
Ты тоже отстранен, Джим.
Sen de uzaklaştırıldın, Jim.
Почему ты так отстранен?
Neden bu kadar uzaksın?
Ну, это было упрощением. И ты отстранен.
Bu konuyu fazla basitleştirdi ve sen de açığa alındın.
Ты отстранен.
Açığa alındın.
Спенсер, ты отстранен, и, технически, я не должен разговаривать с тобой сейчас.
Spencer, açıktasın, ve teknik olarak şu an seninle konuşmamam bile gerekiyor.
Не гласно, так как ты всё ещё отстранён.
Gizli olacak, teknik olarak hala açıktasın.
Ты отстранен.
- Görevden uzaklaştırıldın.
И единственный раз, когда ты мне действительно нужен, ты отстранен.
Ve gerçekten sana ihtiyacım olduğu anda uzaklaştırma aldın.
Ты отстранен.
Ayrıldın!
ты отстранен 35
ты отстранена 33
ты откуда 197
ты отстой 76
ты отдыхай 16
ты отлично справишься 72
ты откуда взялся 26
ты отлично выглядишь 232
ты отлично знаешь 55
ты ответил 38
ты отстранена 33
ты откуда 197
ты отстой 76
ты отдыхай 16
ты отлично справишься 72
ты откуда взялся 26
ты отлично выглядишь 232
ты отлично знаешь 55
ты ответил 38