English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты отстранена

Ты отстранена translate Turkish

65 parallel translation
Ты отстранена на время служебного расследования.
Soruşturma gününe kadar masa başında ol.
- Ты отстранена. - Хорошо.
- Görevden alındın.
С этой минуты ты отстранена до новых указаний.
Şu andan itibaren, yeni bir emre kadar bütün soruşturmaların dışındasın.
Дай-ка я тебе кое-что объясню. Ты отстранена от занятий.
Ceza aldın.
- Ты отстранена от этого дела.
- Hayır, sen davadan alındın. - Ne?
Торрес, ты отстранена от этого дела.
Bu işten uzak dur, Torres.
Ты отстранена.
Bu işten uzak dur.
- Эпик, ты отстранена
- Epyck, sen uzaklaştırma aldın.
Ты отстранена.
Zaten uzaklaştırma aldın.
Ты отстранена от дела.
Davadan alındın.
Ты отстранена.
Uzaklaştırma aldın.
- Ты отстранена.
- Bu işi bırakıyorsun.
- Сказал, что ты отстранена.
Bu işi bırakmanı istedi.
Вирджиния, ты отстранена.
Virginia, cezalısın.
Филлип сказал, что ты отстранена от оперативной работы.
Philip seni sahadan çektiğini söyledi.
Ты отстранена, пока я не пойму...
Karar verene kadar maaşlı açığa alındın...
Ты отстранена от дела.
Davadan el çektirildin.
Что в словах "ты отстранена" тебе непонятно?
"Davadan el çektirildin" cümlesinin neresini anlamadın?
Ты отстранена до получения дальнейших указаний.
İkinci bir emre kadar izinlisin.
Ты отстранена, а я на канцелярской работе.
Sen açığa alındın, ben ise masa başına.
- Ты отстранена.
- Görevden uzaklaştırıldın.
Ты отстранена от дежурства.
Görevden uzaklaştırıldın.
Слушай, ты отстранена.
Dinle sen cezalısın.
Сара, ты отстранена.
Sara, dışarıdasın.
Ты отстранена.
Kovuldun.
Ладно, ты отстранена.
Peki, seni davadan alıyorum.
Ты отстранена.
Cezalısın.
Мне жаль, но... ты отстранена на всю оставшуюся неделю.
Üzgünüm ama bir haftalığına uzaklaştırıldın.
Энни, ты отстранена.
Cesaretin yok. Annie, uzaklaştırıldın.
- Ты отстранена.
- Askıya alındın.
Я как раз говорил госпоже президенту, что ты отстранена за вопиющее умалчивание очень ценных разведданных относительно террориста Омара Абдула Фаттаха.
Tam da Başkan'a Omar Abdul Fatah hakkındaki yüksek önemdeki bilgiyi sakladığın için askıya alındığından bahsediyorduk.
Ты отстранена... с этого самого момента.
Şu andan itibaren geçerli olmak üzere açığa alındın.
Ты отстранена.
- Açığa alındın.
Мне жаль, милая, но ты отстранена.
Üzgünüm canım ama açığa alındın.
Док Келсо хочет, чтоб я сказал тебе, что он проинформировал твоих работадателей о том, что ты временно отстранена от работы в "Святом сердце".
Dr. Kelso, ofisine haber verdiğini ve Sacred Hearttaki görevinden geçici olarak uzaklaştırıldığını söylememi istiyor.
Ты, кажется,... отстранена.
Uzaklarda gibi görünüyorsun.
- Помнишь, что ты – отстранена?
Kayıtları için mahkeme kararı çıkarabiliriz.
Поразмысли об этом пока ты будешь отстранена от заданий.
- Uzaklaştırıldığın süre içerisinde düşün bunu.
- Мы оба были отстранены, но я была отстранена первой, поэтому пойти должен ты.
İkimiz de kovulduk ama ilk kovulan bendim o yüzden sen gitmelisin.
Так, ты официально отстранена от дела.
Muhtemelen Castro'ya süikast peşinde. Tamam, dinle, artık konuşmayı kes.
Ты можешь быть отстранена на несколько недель.
Haftalarca orada olabilirsin.
Ты все еще отстранена на время разбирательства.
Duruşmaya çıkana kadar uzaklaştırman devam ediyormuş.
Ты знаешь, что можешь быть отстранена за это.
Bunun için uzaklaştırma alabilirsin.
Ты и так отстранена от работы.
Açığa alınmış durumdasınız.
Ты же отстранена от работы.
Açığa alındın sen.
Ты будешь отстранена.
Başka yere atanacaksın.
Потому что ты временно отстранена.
Çünkü okuldan uzaklaştırıldın.
Ты временно отстранена.
Uzaklaştırıldın.
Видимо, еще не успели предупредить отдел кадров, что я отстранена. Ладно, ты все еще можешь залезть в базу данных?
Pekala, hala veri tabanına girebiliyor musun?
А ты прекрасно знаешь, что отстранена, верно?
Ve sen de açığa alındığını biliyorsun, değil mi?
Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности, но вмешался ты.
Şu anda bir uçakta, makamını bırakıp ülkesine dönüyor olabilirdi... -... ama sen buna engel oldun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]