English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты помнишь ту ночь

Ты помнишь ту ночь translate Turkish

41 parallel translation
Ты помнишь ту ночь, когда я пришел домой с подарками
Eve noel hediyelerini getirdiğim geceyi hatırlıyor musun ve sen bana...
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
Robbie'nin yeni evine taşındığı geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь?
Bak, o geceyi hatırlıyor musun? Ne...
Ты помнишь ту ночь на кладбище?
- Mezarliktaki o geceyi hatirliyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда произошел несчастный случай?
Küçükken yaptığımız kazayı hatırlıyor musun? - Ben kullanıyordum...
Ты помнишь ту ночь на парковке?
Otoparktaki geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
Hatırlıyor musun, bir gece ikimiz seni yatırırken, annene bu soruyu sormuştun.
Ты помнишь ту ночь?
O geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь после празднования её 7го дня рождения, когда ты все-таки уложила её спать?
Hatırlıyormusun? 7. yaş gününden sonra onu sonunda, yatağa gitmesini sağlanmıştın.
Ты помнишь ту ночь, не так давно, когда дал мне иммунитет?
Bana tam dokunulmazlık verdiğin o geceyi anımsıyor musun?
- Ты помнишь ту ночь?
- O geceyi hatırlıyor musun?
Мам, ты помнишь ту ночь, когда я ушла?
Anne, neden burdan ayrıldığımı hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь.
O geceyi hatırlarsın.
Так ты помнишь ту ночь?
Yani o geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда я вернулся из Автралии?
Avustralya'dan döndüğüm geceyi hatırlıyor musun? - O ülkeden öyle nefret ediyorum ki!
Ты помнишь ту ночь, когда ты звонил мне узнать, где находится магическая книга?
Büyü kitabının yerini bulmana yardım etmem için aradığın geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь на дороге Миллер?
Miller Road'daki geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда мы представляли себя в настоящих кроватях и описывали их друг другу?
Gerçek yataklardaymışız gibi yapıp onları birbirimize tarif ettiğimizi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда пришел на ужин к Ли?
Akşam yemeği için Lee'nin evine geldiğiniz geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ли ты ту ночь?
O geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь, Я был хорош... в ту ночь?
Hatırlıyor musun, ben o gece iyi miydim?
Помнишь ту ночь, когда ты спал во вращающейся двери?
Geçen hafta bir gece döner kapının içinde uyuduğunu hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда ты упомянула мои проблемы?
Geçen geceyi hatırlıyor musun? Sorunlarımdan bahsetmiştik.
Ты помнишь, ту ночь до твоего отъезда?
Gitmeden önceki geceyi hatırlıyor musun?
Ты ведь помнишь, что он сказал мне в ту ночь?
O gece bana ne demişti, hatırlıyorsun, değil mi?
Помнишь ту ночь, когда ты улетела со мной?
Benimle geldiğin geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь, что ты делал в ту ночь?
- O gece ne yaptığını hatırlıyor musun? - Hayır.
Помнишь, что ты сказала по радио в ту ночь?
O gece radyoda söylediklerini hatırlıyor musun?
Ты точно помнишь, что Оливия взяла голубую мышь с собой в палатку в ту ночь?
O gece Mavi Fare'nin Olivia'da olduğuna emin misin?
Помнишь ту ночь в Линкольн-центре, когда ты взял меня прямо на погрузочной станции?
O gece Lincoln Center'da beni arkadaki yükleme bölümüne götürdüğünü hatırlıyor musun?
Потому как в ту ночь, ты помнишь, Даг?
Çünkü o gece bir şey oldu, Hatırlıyor musun Doug?
Помнишь ту ночь несколько месяцев назад, когда ты звонил мне узнать где та магическая книга?
Birkaç ay önce büyü kitabının yerini bulmana yardım etmem için aradığın geceyi hatırlıyor musun?
В ту ночь когда убили мисс Уотсон, ты помнишь что-нибудь, кроме того, что ты мне рассказал?
Bayan Watson'ın öldürüldüğü gece bana anlattıklarından ayriyeten başka bir şey hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь во время войны с ограми, когда ты был маленьким?
Sen küçükken, devlerin savaşının başladığı o geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда мы остались одни и ты пробралась в мою комнату?
Yalnız olduğumuz o akşamı hatırlıyor musun? Gizlice odama girmiştin.
А ты помнишь именно ту ночь, когда ты исчезла?
Özellikle ortadan kaybolduğun geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь её душевное состояние в ту ночь?
Annenin o geceki ruh halini hatırlıyor musun?
Да. Помнишь ли ты его на вечернике в ту ночь?
O akşamki partide onu görmüş müydün?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]