English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь ту ночь

Помнишь ту ночь translate Turkish

87 parallel translation
Как и все они. Помнишь ту ночь на крыше?
Bırak ya, o süslü hatunlar varken bana sıra mı gelir?
"Эй, помнишь ту ночь - мы так ужрались, натрахались, всех тех девчонок, мы их жарили..."
- "Hey Yul, iyice dağıtıp kızların hepsini düzdüğümüz geceyi hatırlıyor musun?"
- Помнишь ту ночь.
- Kahretsin. O gece.
Ты помнишь ту ночь, когда я пришел домой с подарками
Eve noel hediyelerini getirdiğim geceyi hatırlıyor musun ve sen bana...
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
Robbie'nin yeni evine taşındığı geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда я сказала, что люблю тебя?
Ha, dün gece seni sevdiğimi söyledim ya?
Помнишь ту ночь, когда мы решили перестать скрываться и разрушить Мантикору?
Manticore'dan kaçmayı kesip, orayı yok etmeye karar verdiğimiz geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда ты спал во вращающейся двери?
Geçen hafta bir gece döner kapının içinde uyuduğunu hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь?
Bak, o geceyi hatırlıyor musun? Ne...
Ты помнишь ту ночь на кладбище?
- Mezarliktaki o geceyi hatirliyor musun?
А помнишь ту ночь, когда я привела домой Луэнн и Сесилию после аэрошоу Джефферсона в Филлморе?
Fillmore'daki Jefferson Airplane... gösterisinden sonra LouAnn ve Cecilia'yı... eve getirdiğim geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда ты упомянула мои проблемы?
Geçen geceyi hatırlıyor musun? Sorunlarımdan bahsetmiştik.
Ты помнишь ту ночь, когда произошел несчастный случай?
Küçükken yaptığımız kazayı hatırlıyor musun? - Ben kullanıyordum...
Конечно, постоянно. Помнишь ту ночь, когда набрались в Блю Риббон, меня реально накрыло.
O geceyi hatırlasana, Blue Ribbon'da içmiştim çok pis dayak yiyordum.
Помнишь ту ночь в "Amherst"?
Amherst'teki o geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь на парковке?
Otoparktaki geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь в роликовом курорте?
Lunaparktaki o geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда ты улетела со мной?
Benimle geldiğin geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда мать Карлоса попала под машину?
Carlos'un annesini bir araba ezdiği geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
Hatırlıyor musun, bir gece ikimiz seni yatırırken, annene bu soruyu sormuştun.
Помнишь ту ночь, когда мы разбили лагерь в гостиной?
Oturma odasında kamp yaptığımız zamanı hatırladın mı?
Помнишь ту ночь, когда Гари ждал тебя возле мотеля?
Gary'nin motelinin dışında seni beklediği geceyi hatırladın mı?
Ты помнишь ту ночь?
O geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь?
O geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь, когда Элисон пришла к нам и испортила нашу ночевку?
Ali'nin gelip bizde kaldığı geceyi hatırlıyor musun?
Месяц назад, во время званного ужина... Помнишь ту ночь?
Bir ay kadar önce, şu akşam yemeğini hatırladın mı?
Ты помнишь ту ночь после празднования её 7го дня рождения, когда ты все-таки уложила её спать?
Hatırlıyormusun? 7. yaş gününden sonra onu sonunda, yatağa gitmesini sağlanmıştın.
Слушай, а помнишь ту ночь в лагере, когда мы слизывали взбитые сливки друг у друга с пи...
Hatırlıyor musun? Bir gün gruplayken birbirimizin şeyinden krema yalamıştık...
Помнишь ту ночь в Линкольн-центре, когда ты взял меня прямо на погрузочной станции?
O gece Lincoln Center'da beni arkadaki yükleme bölümüne götürdüğünü hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь, не так давно, когда дал мне иммунитет?
Bana tam dokunulmazlık verdiğin o geceyi anımsıyor musun?
Помнишь ту ночь? На вершине монумента Вашингтона?
Washington anıtının tepesindeki geceyi hatırlıyor musun?
- Ты помнишь ту ночь?
- O geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту ночь на кладбище?
Mezarlıktaki o geceyi hatırlıyor musun?
Мам, ты помнишь ту ночь, когда я ушла?
Anne, neden burdan ayrıldığımı hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту ночь.
O geceyi hatırlarsın.
Помнишь ту ночь, когда Ник принес Джульетта ко мне домой, чтобы..
Nick'in Juliette'i benim evime getirdiği geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ли ты ту ночь?
O geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту роковую ночь?
O önemli geceyi hatırladın mı?
Помнишь демона, который почти вырвался в ту ночь, когда я умерла?
ÖIdüğüm gece çıkmasına ramak kalan iblisi hatırlıyor musun?
Ты помнишь, Я был хорош... в ту ночь?
Hatırlıyor musun, ben o gece iyi miydim?
Но помнишь ту рождественскую ночь, когда мы пошли выпить?
İçmeye gittiğimiz yılbaşını hatırlıyor musun?
Помнишь ту историю о стране, которая погибла за одну ночь.
Hatırla, bir gecede ortadan kaybolan bir ülke hakkında bir öykü vardı.
Помнишь ту модель, что была с Говатом в ту ночь?
Geçen gece Ghovat'ın yanındaki manken vardı ya?
Ты помнишь, ту ночь до твоего отъезда?
Gitmeden önceki geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь, что сказала мне в ту ночь?
O gece bana ne dediğini hatırlıyor musun?
Ты ведь помнишь, что он сказал мне в ту ночь?
O gece bana ne demişti, hatırlıyorsun, değil mi?
Ты помнишь, что ты делал в ту ночь?
- O gece ne yaptığını hatırlıyor musun? - Hayır.
Помнишь, что ты сказала по радио в ту ночь?
O gece radyoda söylediklerini hatırlıyor musun?
Ты точно помнишь, что Оливия взяла голубую мышь с собой в палатку в ту ночь?
O gece Mavi Fare'nin Olivia'da olduğuna emin misin?
Помнишь то, что я тебе пообещала в ту ночь?
Sana o gece verdiğim sözü hatırlıyor musun? - Beni dinlemiyorsun!
Потому как в ту ночь, ты помнишь, Даг?
Çünkü o gece bir şey oldu, Hatırlıyor musun Doug?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]