English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты совсем спятил

Ты совсем спятил translate Turkish

93 parallel translation
Эй, Жос, ты совсем спятил, мудак ты грёбаный?
Hey Jos, kafayı mı yedin seni salak şey?
- Ты совсем спятил?
Sen delirdin mi?
Ты совсем спятил.
- Sıkı bir yumruk at. Yapma Jake.
- Да что с тобой? - Да ты совсем спятил!
Ya sen?
- Ты совсем спятил, Коуди, "Бритвенноголовые" убили твоего брата!
Saçmalamayı bırakman lazım Cody. Razorhead'ler, kardeşini öldürdü.
Ты совсем спятил? Привести ее сюда...
Kafayı mı yedin?
Ты совсем спятил!
Aklını kaçırmışsın!
Ты совсем спятил?
Sen ne halt ediyorsun?
Ты что, спятил, кусок дерьма? Ты совсем спятил?
Seni Galli sırık, deli misin sen?
- Ты совсем спятил!
- Sen delisin dostum.
Ты совсем спятил.
Tamamen saçmalıyorsun.
Что ты имеешь ввиду под сделать что? Ты совсем спятил, Фелгер.
Aklını oynatmışsın, Felger.
Ты совсем спятил?
Başıma bela mısın yahu?
- Ты совсем спятил?
Sen aklını mı kaçırdın?
Шрек, ты совсем спятил?
Shrek, sen kafayı mı yedin?
Ты совсем спятил?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты совсем спятил!
- Tokat mı istiyorsun?
- Ты совсем спятил?
- Böyle şeyleri kafana nerden sokuyorsun?
Ну, ты совсем спятил.
Delisin sen.
Ты совсем спятил или как?
İyice sıyırdın mı ne?
Ты совсем спятил?
Sen delirdin mi?
Ты совсем спятил! - Я знаю, что это звучит безумно...
- Bunların çılgınca geldiğini biliyorum.
Пап, ты совсем спятил?
Baba kafayı mı yedin?
- Ты совсем спятил?
- Sen aklını mı kaçırdın?
Ты совсем спятил?
Sen kafayı mı yedin?
Ты совсем спятил?
Aklını m kaçırdın Ari?
Ты совсем спятил?
Aklını mı kaçırdın?
Я бы сказала, что ты совсем спятил.
Kafayı yemişsin, derdim.
Ты совсем спятил?
Sen aklını mı yitirdin?
Дези вот это была королева Ты что, совсем спятил?
- Zekalı olan Desiydi. - Nasıl dersin bunu?
Ты совсем спятил?
Deli misin?
Ты что совсем спятил, жалкое отродье полного дурака?
Sen delirdin mi, seni aşağılık, iğrenç- - çükkafalı salak.
Сожалею о твоих потрёпанных нервах, но ты, видно, совсем спятил,.. ... если думаешь, что я позволю тебе уйти в отставку. Всё понял?
Şimdi, yıpranmış sinirlerin için çok üzgünüm ama seni sekizinci maddeye yem yapacağımı düşünüyorsan beynini yemiş olmalısın, anlaşıldı mı?
"Ты спятил, совсем без мозгов что ли?"
"Deridin mi, aklını mı kaçırdın?"
- Ты что, совсем спятил?
- Kafayı mı yedin sen?
Ты что, спятил совсем?
Yüce İsa, senin derdin ne?
Ты совсем спятил?
Senin sorunun ne?
Ты что, совсем спятил?
Buraya gel!
Ты что, совсем спятил?
Delirdiniz mi siz?
— Ты спятил совсем?
- Sen deli misin?
Ты что, совсем спятил?
Sen manyak mısın?
— Чем помочь? — Ты что, совсем спятил?
Aklını mı kaçırdın?
- Ты что, совсем спятил?
- Çekil üstümden!
Ты совсем уже спятил?
Çıldırdın mı sen?
Ты что, совсем спятил, чёрт возьми?
Aklını mı yitirdin?
Ты что, совсем спятил?
İyice aklını kaçırdın sen!
Ты что, совсем спятил?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты совсем спятил?
Deli misin lan sen?
Извини, что я докладываю тебе новости из реальности, но ты что, совсем уже спятил?
Gerçeği yüzüne vurduğum için üzgünüm, ama sen kafayımı yedin?
Ты совсем спятил, что ли?
Kafayı mı yedin sen?
- Ты что, совсем спятил?
- Kafayı mı sıyırdın sen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]