English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты справился

Ты справился translate Turkish

603 parallel translation
Ты справился, Эд.
Başardın Ed.
Молодец, ты справился!
Teşekkürler.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Görev tamamlandı, sen de talimatlara gayet başarılı biçimde uydun.
Ты справился отлично.
Sen doğru olanı yaptın.
И как бы ты справился с этим бандитом?
Ve sen bu eşkiya ile nasıl başa çıkmayı düşünüyorsun?
- Ты справился с заданием.
- Aslında çok iyi dayandın.
Отлично, ты справился!
- Tamam, başardın!
Ты справился.
Başardın işte.
Ты справился, приятель.
Başardın dostum.
Не представляю, как ты справился.
Şeyi nasıI başardığını bilmiyorum...
Послушай, Тим, я знаю, что я бываю... бесчувственной, ладно, и я глубоко ценю, что ты справился со своими укоренившимися психологическими расстройствами.
Bak, Tim, biliyorum anlayışsızım ve seni derin psikolojik bozukluklarla mücadele ettiğin için takdir ediyorum.
Ну, просто то, как ты справился с проблемами Кимми и Элейн...
Şey, sadece dünyadaki Kimmie'lerle ve Elaine'lerle başa çıkma tarzın.
- И ты справился с собой очень хорошо.
- Biliyor musun, çok iyi idare ettin.
Ты справился.
Başardın.
Ты справился, братец.
Ölmedim.
Если ты справился сам тебе не понадобилась помощь.
eğer kişisel olarak yapabiliyorsanız, gelişime ihtiyacınız yoktur.
- Тогда со своей работой ты справился.
O zaman işini yaptın.
Ты хорошо справился!
Aferin!
- Справился. - Ты не вовремя.
Senin yardımınla değil.
Ты бы справился с этим не хуже других - и даже лучше.
Başkası da olsa fark etmez, hatta daha iyi olabilirsin.
Ты не справился!
Başaramadın!
Похоже, ты отлично справился, пап.
Görünen o ki baba, iyi iş yapmışsınız.
Нерон много платит, когда музыканты лучшие чем он исчезают с его пути, и ты не справился, дурак!
Neron, daha iyi müzisyenlere iyi para ödüyor ve o yolumuza taş koydu. Başaramadın! Aptal!
- Ты хорошо справился, Пузан. Хорошо.
İyi becerdin Şişko, iyi becerdin.
Ты отлично справился.
Çok iyi iş çıkardın.
Знаешь, ты здорово справился с тем типом.
Biliyor musun, o silahlı adamı alt etmeni çok takdir ettim.
Да, он говорит, что ты нормально справился с работой. Бог ты мой!
- Sadece görevini yerine getirdiğini.
Но, если ты слышишь мне, значит, я не справился.
Ama bunu dinliyorsan, beni bulmuş demektir.
Эй, а ты быстро справился.
Elini çabuk tutmuşsun.
Ты отлично справился, Том.
Çok iyiydin, Tom.
Попрыгунчик, ты отлично справился с заданием.
Kesinlikle çok iyi iş çıkarmışsın Spanky.
Думаю, ты только что уже с этим справился.
Sanırım hallettin bile.
Ты прекрасно справился с работой.
İyi iş çıkardınız. Sizi takdir ettim Kimon'un şeytanları.
Я думаю, ты бы и сам справился, если бы захотел.
Bahse girerim istesen tüm bunları kendi başına yapabilirsin. - Kendi başına yapabilir misin?
Ты хорошо справился, Кварк.
Kendin için çok iyi yaptın, Quark.
Ты просто долбишь по кнопкам, да любой дурак справился бы с нашей работой.
Sadece bir tuşa basıyorsun.
Ты думаешь, я бы справился без тебя?
Sen olmasan başarabileceğimi mi sanıyorsun?
Ты хорошо справился, Майлз, но рекалибровка оптико-электронного накопителя была только проверкой.
İyi yaptın, Miles ama optronik entegratörü ayarlaman sadece denemeydi.
Ты хорошо справился, Третий.
İyi iş çıkardın Üçüncü.
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя.
Sen kendini yetersiz hissediyorsun Çünkü ben senden daha önce öğrendim.
Бек решил, что ты не справился.
Beck kaybettin, diyor.
ты и с этим не справился, пацан. Что?
- Bombok durumdasın değil mi?
- Ты хорошо справился, Ленье.
- Aferin, Lennier.
- Ты отлично справился.
İyi iş çıkardın.
Ты отлично справился.
İyi iş yaptın.
Я сказал, только меня не впутывай, но ты даже с этим не справился.
Sadece, "Beni uzak tut" dedim, bunu bile beceremedin.
И ты, Найлс, отлично справился.
- Sen de harikaydın Niles.
Ты чудесно справился.
Harikaydın.
Если ты не справился с работой, я сделаю это сам!
İşi sen bitiremezsen ben bitireceğim.
Джон, ты прекрасно справился!
Harika bir iş çıkardın.
Но с этим... Ты не справился.
ama o... kendi kendine... yapamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]