English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты спасла мою жизнь

Ты спасла мою жизнь translate Turkish

33 parallel translation
Ты спасла мою жизнь, и я счастлив.
Hayatımı kurtardın, çok mutluyum.
О, Джордана, ты спасла мою жизнь Спасибо.
Jordana, sen bir cankurtaransın. Teşekkür ederim.
Ты спасла мою жизнь.
Hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь, помнишь, Элла?
Hayatımı kurtarmıştın. Hatırlıyor musun, Elle?
- Однажды ты спасла мою жизнь, Элла.
Bir keresinde hayatımı kurtarmıştın, Elle.
Почему ты спасла мою жизнь?
Peki neden hayatımı kurtardın?
Получается, ты спасла мою жизнь.
Yani hayatımı kurtarmış oldun.
Я поняла, ты спасла мою жизнь, и я очень тебе благодарна, но по традиции, когда ты приходишь проведать кого-нибудь в больнице, ты приносишь подарок.
Anlıyorum, hayatımı kurtardın, bunun için müteşekkirim de ama geleneksel olarak, birine hastanede ziyaret edeceğin zaman hediye getirirsin.
Я понимаю, что все это было очень странно для тебя, но ты спасла мою жизнь, и я у тебя в долгу, ага?
Senin için garip olduğunu biliyorum, ama hayatımı kurtardın ve sana borçluyum, tamam mı?
Ты спасла мою жизнь, поэтому, знаешь, я должен тебе.
Hayatımı kurtardın, yani, bilirsin, sana borçlandım.
Ты спасла мою жизнь той ночью.
O gece hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь.
Hayatımı kurtarıyorsun.
Это ты спасла мою жизнь.
Sen hayatımı kurtaran kişisin. Kurtardım, değil mi?
ты спасла мою жизнь и заставил меня увидеть что несмотря на вещи, которые ты делал ты уже другой человек.
Hayatımı kurtardıktan sonra yaptığın şeylere rağmen beni eski sen olmadığını anlamaya mecbur ettin.
Ты буквально спасла мою жизнь.
Resmen hayatımı kurtardın.
Когда ты вытащила меня из переулка Ты не только спасла мою жизнь,
Beni o sokaktan çıkardığında sadece hayatımı kurtarmadın.
Я тебя так и не отблагодарил за то, что ты... спасла мою жизнь.
Sana hayatımı kurtardığın için teşekkür edemedim.
Ты сказал, она спасла мою жизнь?
Hayatımı kurtaracağını mı söyledin?
Кажется, сегодня ты сказала, что спасла мою жалкую никчёмную жизнь.
Sanırım bugün benim acıklı, değersiz... hayatımı kurtardığını sölemiştin.
Слушай, Белинда. Или как там тебя зовут... ты только что спасла мою жизнь.
Bak, Belinda, ya da adın her neyse hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь, Деззи.
- Hayatımı kurtardın Dessi.
Джуди, ты только что спасла мою жизнь.
Judy az önce hayatımı kurtardın.
Так вот почему ты сегодня дважды спасла мою жизнь.
Bu akşam hayatımı iki kere kurtarmanın nedeni buydu.
Мы подруги в стиле : "Я спасла твою жизнь - сейчас ты спасаешь мою."
- Hayır. - Öyleymiş. Boynunun düşmeden önce kırıldığını sonradan fark ediyorlar.
– Ты спасла мою жизнь.
- Hayatımı kurtardın.
Ты спасла жизнь Алека и мою.
Alec'in ve benim hayatımızı kurtardın.
Надежда, что ты подарил мне, спасла мою жизнь!
Bana verdiğin umut hayatımı kurtardı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]