English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты спал

Ты спал translate Turkish

1,340 parallel translation
Ты спал.
Uyuyordunuz.
Ты спал только с одной девушкой.
Sen sadece bir kadınla yatmışsın.
- Ты спал с ней?
- Onunla yattın mı?
Ты спал с неё.
Onunla yattın.
Ты спал с мужиком? Господи, Льюис.
Eee, söylesene... sakso yaptırdın mı?
Эй, Дик, это правда, что ты спал со скво?
Hey, Dick, bir Kızılderiliyi becerdiğin doğru mu?
А ещё мне скидку сделали! - Ты спал с проституткой?
Sen bir fahişeyle mi yattın?
- Нет, я сбежал! - Нет, ты спал!
Hayır, kaçtım.
Он умер от ожогов пока ты спал
Joe nasıl? Öldü. Yanıkları yüzünden sen uyurken öldü.
Конечно, я не против твоих шлюх, но не хочу, чтобы ты спал с такими, как она!
Elbette. Orospuların umrumda değil ama o tarzda bir kadınla birlikte olmanı istemiyorum.
- Ты спал с моей женой?
Karımı becerdin mi?
- И ты спал на его кровати? - Да
Sen de onun yatağına yattın.
А где ты спал в трейлере?
Karavanda nerede uyudun?
Также, из-за того что пока ты спал, Я часто насиловал тебя.
Hem de, sen uyurken, defalarca kez ırzına geçtim.
Ты спал на моем диване, ты ел мои хлопья.
Kanepemde uyudun, benim tahılımı yedin.
Если бы ты спал с Роуз, я бы мог понять, зачем ты тратишь на нее время, но ты - не спишь.
- Biraz garip. Rose'la yatıyor olsaydınız, neden onunla zaman geçirdiğini anlayabilirdim, ama yatmıyorsunuz.
я приходил к тебе в больницу, но ты спал.
Dinle, seni hastanedeyken ziyaret ettim, ama uyuyordun.
Ты что, спал прямо посреди моего супермаркета?
Mağazamın ortasında uyuyor musun?
Знаю, когда я вернулась от Нел, ты уже спал.
- Biliyorum. Nell'in yanından döndüğümde, sen çoktan uyumuştun.
Ты знаешь, прошло уже много времени с тех пор, как я спал с кем-то... ну, не спал, а спал с... короче, это было очень давно...
Bilirsin, biriyle yatmayalı epey oldu yani öyle yatmak değil, diğer türlü yatmak. Aslında iki tür yatmayı da yapmayalı uzun süre oldu.
Ты с ней спал?
Ginger la mı yattın?
Ты что, не спал всю ночь?
Bütün gece ayakta mıydın?
Так ты никогда не спал с ней? Ни разу.
Bir kez bile.
Ты что, спал в моей машине?
Sana zarar vermeyeceğim tamam mı? Arabamın arkasında mı uyuyordun?
Ты с ней спал?
Onunla yattın mı?
К тому же, ты с ней даже не спал ни разу.
Ayrıca onunla hiç sevişmedin bile.
Хотел, но ты крепко спал, брат.
İstedim ama çok derin uyuyordun, kardeşim.
Ты тот, кто спал под моей кроватью?
Yatağımın altında uyuyan sen miydin?
Ты очень долго не спал, Дэвид.
Ne zamandır uyumadın, David.
- Ты с ней спал?
- Onu düdükledin mi?
Ты же спал с женой. Минимум дважды.
Karınla en az iki kez yattın.
- Ты совсем не спал.
- Uyumadın mı sen?
Сколько бы отелей у тебя ни было, и с какой бы ты девчонкой ни спал.
Kaç tane otel işlettiğin ya da kızının ne kadar güzel olduğu umurumda değil.
Давеча ты мне говорил, что не спал прошлой ночью... что ты не сомкнул глаз.
Bir süre önce bana bir gece uyku tutmadığını söylemiştin. Hem de hiç uyumamıştın.
Ты не спал?
- O saatte ayakta mıydın?
Ты же вчера целый день спал дома?
Bütün gün evde uyumuyor muydun sen?
Прошлой ночью ты плохо спал.
Dün gece pek iyi uyuyamadın.
Если ты видел мое имя в полицейском рапорте, то знай - я не был в той машине. Я спал.
Açıkcasını söylemek gerekirse, polis kayıtlarında adım geçiyorduysa bile arabamda uyuyakaldığımdan ötesi değildir.
Ты же спал, как младенец!
Hayır, mışıl mışıl uyuyan lanet bir bebek gibiydin.
Когда мы спали в трейлере, то где ты тогда спал?
- Karavanda yattığımızda, nerede uyudun?
По ночам ты нормально спал. ты просто не выдал себя перед камерами.
Suçluların ölmeye devam ettiklerini gördükçe ve senin de bu bilgiye ulaşamadığını anlayınca, senin suçsuz olduğunu değil, eğer Kira'ysan kendini kameralar karşısında ortaya çıkarmayacağını anladım.
Сколько ты спал за последние три дня, не больше четырех часов?
Son üç günde sadece dört saat uyumak?
- И ты по-настоящему спал?
- Yani gerçekten uyudun mu?
Ты не спал всю ночь.
Bütün gece uyumadın.
Этим утром, когда я проснулась, ты все еще спал.
Bu sabah,... ben kalktığımda, sen hala uyuyordun.
Ты вчера хоть спал?
Dün gece hiç uyudun mu, söyler misin?
Тот факт, что она мертва не отменяет того, что ты с ней спал.
Ölmüş olması, onunla yatmış olduğun gerçeğini değiştirmez.
Ты еще не спал с ней, ведь так?
Onunla daha yatmadın, değil mi?
А ты всё время спал.
Yol boyunca sızıp kaldın.
Когда ты последний раз нормально спал? Год назад.
En son ne zaman uyudun?
Ты когда-либо спал с девушками?
Hiç seks yaptın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]