English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты чего делаешь

Ты чего делаешь translate Turkish

361 parallel translation
Ты чего делаешь?
Derdin ne senin? Kime vuruyorsun sen?
Ты чего делаешь?
N'apiyosun?
Ты чего делаешь, мужик?
Ne yapıyorsun dostum?
Ты чего делаешь, не видишь, что это дрова!
Ne yapıyorsun? Hepsinin odun olduğunu görüyorsun.
Перестаньте рыться в моих вещах, вы всё разбросали. Ты чего делаешь?
Şu kitapları da kontrol edin.
- Ты чего делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Ты чего делаешь, черт возьми? Ты, сукин сын! Сволочь!
Lanet olası, burada ne yaptığını sanıyorsun?
Ты чего делаешь?
Ne yapıyorsun?
Ты чего делаешь!
Lanet olsun! Seni gerzek!
- Эй, Дэниел, ты чего делаешь, мужик?
- Hey Daniel, ne yapıyorsun dostum?
Ты чего делаешь?
- Ne yapıyorsunuz?
Ты чего делаешь?
Ne yapıyorsun sen?
Банк, мужик, ты чего делаешь?
Bunk, dostum, ne yapıyorsun?
Ты чего делаешь? !
Ne yapıyorsun sen?
Ты чего делаешь?
Ne yapıyorsun? Delirdin mi sen?
Крошка, ты чего делаешь?
Bebeğim, nereye gidiyorsun?
Ты чего делаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Ты чего там делаешь?
Ne duruyorsun orada?
- Да. Однако ты не делаешь ставки, не рискуешь и ни от чего не отказываешься.
Ortaya bir şey koymuyorsan hiçbir şeyden feragat etmezsin.
Нет ничего плохого в том, что ты делаешь то, чего хочешь.
İstediğini yapmanın kötü bir yanı yok.
- Чего ты тут делаешь? Отойди.
- Orada ne yapıyorsun sen?
Ты мне много чего говоришь, только ничего не делаешь! Я же сказал, что я...
Bana bir sürü şey için söz veriyorsun, ama hiçbirini yapmıyorsun.
Ты делаешь то, чего он добивается.
İşte tam onun istediğini yapıyorsun.
Ты знаешь, что каждое утро с шести часов утра он вкалывает на работе, которую ненавидит чего не делаешь ты.
Her sabah altıda kalktığını biliyor musun hiç sevmediği bir iş için canını dişine takıyor.
Важно не то, что ты делаешь, а ради чего.
Nasıl yaptığın değil ; ne yaptığın önemlidir.
С женой? Думаешь, я куплю машину за 20 тысяч только потому что ты вот так делаешь языком? И чего?
Karınla mı?
Ты чего делаешь?
Ne?
Ты чего тут делаешь?
Burada ne işin var?
Он видит, что ты делаешь, и чего ты не делаешь.
Yaptığın her şey onu ilgilendiriyor ve tabii yapmadıkların da.
О, вот он, мой малютка! - Мам, ты чего тут делаешь?
İşte minik bebeğim!
Но, скажи, Эллисон, для чего ты все это делаешь? Потому что люблю тебя!
Annem, her neredeyse, Susan, Quince, seninle çalışan herkes, seninle tanışan herkes.
Ты чего тут делаешь?
Ne yapıyorsun burada?
Эй, ты чего тут делаешь?
Burada ne yapıyorsun? Sadece ilk futbol maçımı seyretmenin tadını çıkarıyorum. Burada ne yapıyorsun?
"Чего это ты делаешь?" "Ботинки чищу".
Bende "Sadece ayakkabılarımı boyuyorum" dedim.
Ты единственная жалеешь о том, чего не делаешь.
Benimle dalga geçme, Yapmadığı şeylerden pişmanlık duyan sensin.
Ты чего здесь делаешь?
Sen burada ne yapıyorsun?
Эй! Ты чего делаешь?
Ne yapıyorsun?
Ты чего тут делаешь?
- Burada ne arıyorsun?
Привет. Ты чего здесь делаешь?
Burada ne yapıyorsun?
Чего ради ты делаешь это?
Neden bu kadar çabalıyorsun?
Чего ты тут делаешь?
Burada nE yapıyorsun?
- Чего ты здесь делаешь?
- Burada nE yapıyorsun?
Ты чего здесь делаешь?
Sadece merhaba demek için geldim.
А почему ты сама не делаешь в жизни того, чего хочется?
Hayatınla ne yapmak istiyorsan neden onu yapmıyorsun?
Ну чего ты там горлом делаешь.
Gırtlağından çıkardığın ses...
Я смотрю, ты много чего НЕ делаешь.
Pek çok şey değilsin, değil mi?
Ты чего тут делаешь?
ne yapıyorsun burda?
- Чего ты вообще здесь делаешь?
- Burada olmamalıydın.
А ты чего тут делаешь?
Yine mi buradasın?
Ты чего там делаешь?
Ne yapıyorsun?
Я считаю, то, что делаю я и делаешь ты чего-то стоит.
Ben yaptıklarımızın fark yaratacağını düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]