Ты чего translate Turkish
18,990 parallel translation
А ты чего хочешь?
Peki istediğin nedir?
Ты чего?
Ne oldu?
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ты был расстроен из-за чего-то.
Canın bir şeye sıkılmıştı.
Поэтому предлагаю тебе отправиться в камеру и хорошенько подумать о том, чего ты хочешь добиться за время своего пребывания здесь.
Sana tavsiyem, hücrene geri dön ve burada neler yapmak istediğini uzun uzun düşün.
Чего ты с ним возишься? Ж : Пристрели и дело с концом.
Onunla neden uğraşıyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Söyleyemedim. Yapamadım.
- С чего ты взял?
- Nerden bu kanıya vardın?
С чего ты это взял?
Nerden bu kanıya vardın?
Чего ты такой придурок?
Neden böyle yapıyorsun?
С чего ты решил, что я была в тюрьме?
Hapise düştüğümü de nereden çıkardın?
Я не помню, чтобы ты от чего-то пряталась.
Bir şeyden saklandığını hiç hatırlamıyorum.
Чего ты хочешь?
Ne istiyorsun?
И чего ты хочешь?
İstediğin ne?
Чего ты хочешь?
- Neye ihtiyacın var?
А ты для чего здесь?
Peki sen ne için buradasın?
Вот чего ты не понимаешь в Алисии.
Sana Alicia ile ilgili anlamadığın bir şey söyleyeyim.
И чего ты хочешь?
Peki nasıl olsun istiyorsun?
Кстати, о сверхнегодяях, сегодня ты спрашивала о моей отце, после чего на час испарилась.
Süper-kötülerden bahsetmişken, bugün babamı sormuştun sonra bir saat boyunca ortalarda yoktun.
Чего ты хочешь?
- Ne istiyorsun?
То, чего хочешь ты.
- İstediğin bir şeyi.
Так чего же ты хочешь?
Peki, benden dileğin nedir?
Чего ты хочешь?
Yani nedir bu?
- Так чего ты хочешь? - Итак...
- O halde ne istiyorsun?
Чего же ты боишься, Тед?
Neden korkuyorsun Ted?
Хорошо, Джон если ты не понимаешь что нет, это наше окончательное решение. Ответь, Чего ты хочешь?
Tamam Jon, sen'Hayır olmaz, kesinlikle olmaz.'cevabını kabul etmediğine göre burada hangi konudan bahsediyoruz?
Короче, чего ты хочешь?
Bu oyunun sonu nereye varacak?
Главная причина почему ты одна это то, что ты сама должна понять чего ты хочешь - -
Yalnız başına olmanın asıl sebebi.. ... istediğin şeyi bulmandı.
С чего ты взяла?
Nerden biliyorsun?
Что такого ты знаешь, чего не знаю я?
Benim bilmediğim ne biliyorsun?
Чего ты так рано? Всё в порядке?
Neden bu kadar erken geldin?
Давай, Кас, чего ты тянешь?
Hadi ama Cass. Neler oluyor?
Почему ты думаешь, что я знаю, чего ищу?
Aradığım şeyi bildiğimi sana düşündüren ne?
А чего ты ожидал?
Sen ne bekliyordun?
Чего я не знаю, так это то, как ты получил свою скорость.
Bilmediğim şey ise bu hızının nereden geldiği.
А ты знаешь нечто такое, чего не знает он, или рассчитываешь, что Боженька укажет тебе путь?
Onun bilmediği bir şey mi biliyorsun yoksa Tanrı mı yol gösterecek?
С чего ты взяла, что ему не всё равно?
Seni umursadığını gösteren şey ne?
Чего ты хочешь?
Ne istiyorsunuz?
А чего ты ожидал?
Ne bekliyordun?
Вот чего ты хочешь?
Elinden gelen bu mu?
Чего ты ждёшь?
Ne duruyorsun?
Ты не единственная, кто видит то, чего не существует.
Olmayan şeyler gören tek kişi sen değilsin.
В смысле, ты заслуживаешь всего, чего пожелаешь.
Yani, istediğin her şeyi hak ediyorsun.
И скажи мне... чего ты хочешь?
Söyle bana ne istiyorsun?
Тебе не придётся делать того, чего ты не хочешь.
İstemediğin şeyi yapman gerekmiyor.
Чего ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
Чего бы ты ни пожелал, я всё сделаю.
Ne istersen, yaparım.
- Ты не права. Чего ты от меня хочешь?
... ve teknolojiden daha fazla sevmesini bekliyordum.
С чего ты взял?
Neden böyle düşünüyorsun?
Тот факт, что ты, мальчик, никогда не видевший черную девушку голой до меня, примешал сюда расовую проблему, так вымораживает, что я даже не знаю, с чего начать.
İşin gerçeği, gofre kumaşın içindeyken, "senle birlikte olana kadar hiç çıplak siyah kadın görmedim" sadece bu ırkçı durumun bile büyük problemken, nerden başlasam bilemiyorum.
Поэтому... чего бы ты ни пожелал, я всё сделаю.
Yani... ne istersen iste, Ben... yaparım.
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего творишь 103
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего творишь 103
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего улыбаешься 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26