English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты человек

Ты человек translate Turkish

6,814 parallel translation
Ты человек.
İnsansın.
А теперь ты человек и надеюсь, что это не потому, что я навела тебя на мысль о том, что ты будешь несчастной.
Artık insansın ve umarım bunun sebebi seni sonsuza kadar mutsuz olacağına inandırmış olmam değildir.
Ты человек, в изоляции, совсем один.
Toplumdan soyutlanmış ve yalnız bir insan mı olacaksın?
Ты человек, прислушивающийся к своим инстинктам и делающий всё, чтобы быть услышанным.
Sen içgüdülerini dinleyip dinlenmek için gerekeni yapan bir adamsın.
- Ты человек.
- Sen insansın.
Ты человек, который всегда сбегает.
- Kaçıp giden adamsın sen.
Но ты можешь проливать кровь и чувствовать боль как обычный человек, так что я буду задавать вопросы, а ты будешь отвечать на них, или он сойдет с ума очень быстро
Ama diğer adam gibi canın acıyıp kanaya bilirsin. Şimdi sana sorular soracağım, sen de cevap vereceksin. Ya da bu iş çok çabuk çılgınlaşabilir.
Я имею ввиду, что ты за человек?
Sen kimsin dostum?
Потому, что ты даже вряд ли человек.
Sana insan bile denilemeyeceği için.
Как ты и сказал, человек непостижим.
Söylediğin gibi " Tüm insanlar anlaşılmazdır.
Я сказал ему, что ты честный человек и отличный лейтенант.
Ona dürüst bir adam olduğunu ve harika bir teğmen olduğunu söyledim.
Рассматривай это как командное мероприятие, и если мои инстинкты не подводят, ты даже сможешь убить несколько человек.
Bunu bir takım-yapma pratikleri olarak düşün, ve içgüdülerim doğruysa birilerini öldürebilirsiniz bile.
А ты знаешь, что он в конце концов просто человек?
Sonuçta, karşındakininde bir insan olduğunu öğrendin mi?
Ты был лучшим в группе, Дмитрий. Крутой человек.
Ama kendini kontrol etme yöntemine hayranım.
Ты - правильный человек.
Sen doğru kişisin.
Ты словно чужой человек.
Seni tanıyamıyorum.
Будешь ли ты говорить со мной как человек?
Benimle bir insan gibi konuşur musun lütfen?
Главным событием был ты, человек, пытающийся сделать что-то хорошее, а не...
Ana olay sendin. Yıkıcı değil, iyi bir şey yapmaya çalışan biri.
Ты – человек.
İnsansın.
Или если вдруг ты-человек разлюбишь Деймона.
- Ya hastalanırsam? - Ya da ya insan olan Elena Damon'u sevmezse?
Ты – человек, а значит чудо, что ты до сих пор жив.
Sen bir insansın. Yani hâlâ hayatta olman bir mucize.
Я пыталась ранить тебя, сказав, что тебе не быть счастливой с Деймоном, потому что ты – не человек.
İnsan olmadığın için Damon ile mutlu olamayacağını söylerken seni incitmeye çalışıyordum.
Даже если вы с Еленой преодолеете все статистические возможности, будете любить друг друга каждый час каждого дня... Ты всё равно не сможешь контролировать жизнь и смерть. Она человек.
Elena ile her istatistiği yıkıp her gün her saat aşık kalsanız bile yine de hayatı ya da ölümü kontrol edemeyeceksin.
Потому что ты снова слабый человек?
Yeniden zayıf bir insan olduğun için mi?
Ты страшный человек, Грир.
Korkak birisin, Greer.
Ты, должно быть, думаешь, что я ужасный человек.
- Her şey düşünülürse belli durumlarda bir hayli dikkat çekicisin derdim. - Çok kötü biri olduğumu düşünüyorsundur.
Ты говоришь мне, что сделал бы нормальный человек?
Bana normal insanların ne yaptığını mı söylüyorsun?
Клянусь, я тот же человек, в которого ты влюбился.
Yemin ederim, âşık olduğun kişinin aynısıyım.
Ты всего лишь очень грустный и одинокий человек.
Benim oturduğum yerden sen lider değil, çok üzgün ve yalnız bir adamsın.
- Нет, нет, нет, нет. Изменился только один человек - ты.
Buradaki değişmiş tek kişi sensin.
Ты хороший человек, Дейл.
İyi bir adamsın Dale.
Если убьёшь меня, человек, которого ты любишь, никогда не простит тебя.
Beni öldürürsen âşık olduğun adam seni asla affetmez.
Скольких человек ты убил?
Şu ana kadar kaç kişi öldürdün?
Я настоящий - это человек, которого ты отказалась увидеть, когда мы встретились.
Gerçek ben, tanıştığımız gün görmeyi reddettiğin kişidir.
Ты не единственный человек, чью жизнь она разрушила.
- Hayatını kaydırdığı tek kişi sen değilsin.
Я не могу пустить пулю в твою голову, потому что ты вычистил ее квартиру и избавился от тела, а это значит, что минимум еще один человек знает то же, что и ты, а это угроза мне и моему нанимателю.
Kafana kurşun sıkamamanın nedeni, onun dairesini temizleyip cesetten kurtulman bu da demek oluyor ki dışarıda bir yerde senin bildiklerini bilen bu da benim ve çalışanım için tehdit oluşturuyor.
Это значит, что ты хороший человек.
İyi bir insan olduğunu gösterir.
У тебя есть дар, Шерлок, ты хороший человек.
Bu yeteneklere sahipsin Sherlock, Bu iyiliklere.
- Ты считаешь, за убийством Гейлена Бэрроу стоит человек из "Зеусса".
Eğer Zooss'tan birinin Galen Barrow cinayetinin arkasında olduğunu düşünüyorsan haklısın.
То, чем я занимаюсь, то, что для тебя важно... Ты думаешь, я это делаю, потому что я хороший человек.
Yaptığım şeyler, umursadığın şeyler... sen bunları iyi biri olduğum için yaptığımı düşünüyorsun.
- Потому что ты хороший человек.
Çünkü iyi birisin.
Чтобы доказать себе, что ты не тот человек.
Kendine öyle bir insan olmadığını kanıtlamak için.
Ты взрослый человек и сам принял решение.
Yetişkin bir adamsın sen kendi kararlarını kendin verdin.
Но если ты бросишь зажигалку, могут погибнуть двести человек, из этого дома.
Ama eğer o çakmağı bırakırsan bu binada yaşayan 200 kişiyi öldürmeye teşebbüs edeceksin.
Я верю, что я тот человек, которого ты полюбила.
Bana aşık olduğuna canı gönülden inanıyorum.
Ты честный человек, Джон.
Çok onurlu bir adamsın John.
Ты уже забраковал ее, а ведь ты – человек.
Onu gözden çıkarmıştın ve sen bir insansın.
Я когда-нибудь говорил тебе, что я думаю, ты самый смелый человек, что я когда-либо встречал?
Tanıdığım en cesur insan olduğunu söylemiş miydim?
Ты самый смелый человек, что я когда-либо встречал.
Tanıdığım en cesur insansın.
Этот человек предложил тебе решение, а ты сбежал.
O adam sana bir çözüm yolu buldu ama sen kaçtın.
В мире восьмёрок ты сейчас самый опасный для них человек.
Biraz önce, sekiz top dünyasında yaşayan en tehlikeli adam oldun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]