English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тысячах

Тысячах translate Turkish

205 parallel translation
Сан-Франциско в трёх тысячах милях к западу от Нью-Йорка.
San Fransisco, New York'un 3.000 mil batısında.
Покрывайте ее ставку даже в тысячах.
Binliklerle bahsini karşılayın.
- Уит говорил о сорока тысячах...
- $ 40,000'lık ufak bir mesele varmış.
Ещё вчера Джин Декстер была просто одной из симпатичных девушек,... но сейчас она мармелад на десяти тысячах кусочков хлеба.
Dün bu saatlerde Jean Dexter yalnızca güzel bir kızdı. Fakat şimdi binlerce dilim kızarmış ekmeğin üzerindeki reçel.
Это в четырех тысячах километров отсюда.
Havası çok temizdir.
И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Ve böyle bir akşamda..... yaklaşık 40,000 odada benzer şeyler olduğunu söyleyebilirim.
И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер...
Duyduğuma göre bunlardan yaklaşık 40,000 tanesi..
Завтра в это время я буду в тысячах километров от тебя.
Yarın bu saatte... binlerce kilometre uzakta olacağım senden.
Ты будешь блистать на тысячах экранов по всему свету.
Dünya çapinda milyonlarca ekranda isik saçacaksin.
Она называется цвет, и она распространилась по всему миру. Кто-то должен задуматься о тысячах черных, темнокожих детей, черноглазых детей
binlerce siyah yada kahve renkli çocukları kabul etmelisin, siyah gözlü çocukları
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
çiftçinin dünyasının yavaş ölümü hala kıtaları insanlarla dolduruyor binlerce bataklıklarda köpek balıklarla dolu kıyılarda ve yanar dağların tarafından yakmış adalarında
В тысячах душ, война не окончена. Даже, если я не хочу вспоминать об этом, война - это страх, который никогда не проходит в душе, в мире.
ruhun bin yerlerinde savaş bitmedi, hatırlamak istemezsem bile savaş bitmek istemeyen bir terördür ruhunda, dünyada
... записка в бутылке, брошеной в море 10 лет назад мальчиком с острова Танегашима была найдена недавно в четырех тысячах километров от того места, на пляже в Малайзии.
Tanegashima Adası'ndan bir çocuk tarafından, 10 yıl önce yollanmış şişe içindebir mesaj Malezya'da bir sahilde 4000 Km uzakta bulundu.
Мы всё таки в нескольких тысячах футов над уровнем моря.
Sonuçta deniz seviyesinden birkaç bin metre yüksekteyiz.
Даже если речь идет о тысячах метров, Георг хочет "быть на высоте".
3 bin metre yüksekliğinde olsa da Georg her zaman zorluklarla "boy ölçüşmeyi" sever.
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Bana evliliği ve çocuklarıyla ilgili anlattığı... o binlerce ayrıntıyı hatırlıyorum da...
Конечно, мы в 12 тысячах километров от дома.
Buradan 12.000 kilometre uzaklıktaydım ama...
Мой дорогой Луи, ты далеко, в 12 тысячах километров 3ВУКОВАЯ 3АПИСЬ
Sevgili Louis, şimdi çok uzaktasın 6,000 milden de fazla ve ben seni sevdiğimi söylemek için bunu fırsat bildim.
По усмотрению пилота снижайтесь и удерживайтесь на шести тысячах.
6,000 fite alçalın ve devam edin.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : iyi gizlenmiş dönümlerce tarlada afyon yetiştiren adamı Baron Samedi'nin voodoo tehditleri koruyor.
Я всё-таки думаю, что это невозможно. Мы ведь в тысячах километров oт Индокитая.
Sabah erkenden onu caddede duydum.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
40.000 kadar zeka sahibi kadın ve erkeğin, şu anki bilgilerimize nazaran, daha çok bilgili olmalarının sanki bir göstergesi burası.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
Herkül kümesindeki her bir galaksi arasindaki uzaklik, yaklasik 300.000 isikyilidir.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Kayalardaki silikon, havadaki oksijen, DNA'mızdaki karbon bankamızdaki altınlar, silah depomuzdaki uranyum hepsi yüzlerce ışık yılı uzaklıktaki yıldızlarda... milyarlarca yıl önce üretildi.
Это в двух тысячах миль отсюда!
Orası buradan 3000 km. Uzakta!
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
3000 mil uzakta olmama rağmen... ve onu hiç görmediğim halde, hala daha ona hesap veriyorum.
Речь шла о 10-ти тысячах.
10 bin dedik.
- Разве речь шла не о 10-ти тысячах?
- 10 bin değil miydi?
Боб, речь идет о тысячах долларов.
Bob, Binlerce, binlerce dolardan bahsediyoruz.
Он примерно в 5-ти тысячах миль в том направлении.
Yaklaşık 5,000 mil uzakta.
Наш дом в тысячах световых лет отсюда.
Bizim evimiz, binlerce ışık yılı uzaklıkta.
Облачность на 20 тысячах футах вокруг Бостона. Но никаких проблем.
Great Plains'den Boston'a kadar bulutlar 6000 metre yükseklikte.
Иногда вспоминаю, глядя на Луну... как менялась фортуна на протяжении нашего долгого полёта... Думаю о тысячах людей, работавших, чтоб вернуть нас троих домой.
Bazen kendimi aya doğru bakarken buluyorum, ve uzun yolculuğumuzda talihimizin nasıl değiştiğini, biz eve geri getirmek için binlerce insanın nasıl çalıştığını hatırlıyorum.
Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
Ve Marianne'i terk etti. - Bayan Grey ve onun 50.000 poundu için.
Где-то в горах, в тысячах километров от цивилизации... Живёт одинокий мальчуган, на лоне природы.
Uygarlıktan binlerce mil uzakta ki sivri bir kayanın üzerinde, doğa ile iç içe, kim ya da ne olduğu bilinmeyen, yalnız bir çocuk yaşardı.
Примерно в девяти тысячах ярдов отсюда.
Yaklaşık 9,000 yarda.
- Мы остановились на 16 тысячах. - Теперь у вас шесть.
16,000 £'da anlaştık.
Я думал, ты сделала её на 17 тысячах.
Onu, 17,000'de bitirdiğini düşünmüştüm.
Мы в тысячах световых лет от границ Федерации.
Acele ederim.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
Dokuz bin metrede kalbin donacak bir daha asla atmayacak.
Дельта квадрант - это очень большое место, и Седьмая может быть в тысячах световых лет отсюда.
Delta Çeyreği çok büyük bir bölge ve Seven buradan binlerce ışıkyılı uzakta olabilir.
Вероятно, мы не слышали еще о тысячах, да?
Muhtemelen daha binlercesi vardır, değil mi?
тут открывается отличный вид на Капитолий. На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты..
Çatı katı süitlerimiz 465 metrekaredir ve 360 derede manzaralıdır.
Не совершайте ошибку, капитан - мы можем быть в тысячах световых лет от дома, но однажды люди узнают о преступлении, которое вы совершаете сегодня.
Hata yapma Kaptan- - belki binlerce ışıkyılı uzaklıkta olabiliriz, ama bir gün insanlar burada işlediğin suçu öğrenebilir.
Мистер Баркли сказал мне, что её уже запускают в тысячах голо-комплексов.
Bay Barclay halihazırda, binlerce holosuitte oynamaya başladığını söyledi..
Награбленное в тысячах миров?
Bin yıldızdan topladığı ganimetler?
В смысле, что если, упаси Господи, он заболеет, а ближайший госпиталь в сотнях, в тысячах миль оттуда?
Tanrı korusun ama ya hastalanırsa ve en yakındaki hastane yüzlerce, binlerce kilometre uzakta olursa?
Мне нужен полный отчёт о тех 93-х тысячах.
93.000 doları nasıl harcadığınızı bilmek istiyorum.
О каких, черт возьми, 700 тысячах мы сейчас говорим?
Aklının derinliklerinde ne var Christ, 700K mı?
в тысячах мест на земле и в нашей памяти.
dünyanın bin yerlerinde ve hafızalarımızda.
То есть – ничего. Спасибо вам, доктор Кинни, вы мне сэкономили годы терапии, не говоря уже о нескольких тысячах долларов.
Sonra da, istediğin şeye yani hiçbir şeye sahip olamadığında da buraya gelip liseli kızlar gibi ağlanıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]