English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тысячи

Тысячи translate Turkish

5,127 parallel translation
И вот что из этого вышло. Тысячи часов и миллионы долларов спустя.
İşte şimdi binlerce saat ve milyon dolarlardan sonra bu noktadayız.
Есть тысячи способов умереть. Выбери один.
Ölmenin bin türlü yolu var, seç birini.
Их тысячи!
Onlardan binlerce var!
Тысячи подопытных были проверены с помощью научного метода.
Bilimsel yöntem ile binlerce denek teste tabi tutuldu.
И, при необходимости, взорвать их легкие или остановить их сердца на расстоянии в тысячи миль.
Ve eğer gerekirse binlerce kilometre öteden ciğerlerini çökertip kalplerini durdurmak istiyorlar.
Тысячи наркотиков проходили через черный вебсайт под названием "Silk Road". ЖЕНЩИНА РЕПОРТЕР : МУЖЧИНА :
"İpek Yolu" adlı internet sitesinden binlerce uyuşturucu dağıtıldı.
Глубокий интернет огромен, в тысячи раз больше чем видимый интернет, который еще называют Поверхностный интернет.
Derin ağ uçsuz bucaksızdır, "yüzeysel ağ" denilen görünürde var olan internetin binlerce katı büyüklüğe sahiptir.
Кажется, что по крайней мере, один из пользователей Silk Road угрожал раскрыть личности тысячи пользователей сайта.
Görünüşe göre en az bir İpek Yolu üyesi diğer binlerce üyenin kimliğini açığa vurmakla tehdit etmişti.
Специальный агент Министерства Внутренней Безопасности свидетельствовал о том, что "Тысячи конвертов с наркотиками..."
Bir İç Güvenlik Soruşturmaları ajanı tanık ifadesinde... 13 Ocak 2015
Подумай же, я единственный человек на тысячи миль, который не хочет твоей смерти.
Sıkı dur. Bu civarda ölmeni istemeyen tek kişi benim, haberin olsun.
Четыре тысячи бойцов!
Dört bin asker!
Три тысячи. Сто. Пятнадцать тысяч.
3000, 100, 15.000.
Ладно, вот почему... вот почему я не отвечал на тысячи твоих гребаных сообщений и звонков!
İşte, bu yüzden bu yüzden binlerce aramana ve mesajına cevap vermedim.
Тысячи лет культуры все потеряны в одно мгновение.
Binlerce yıllık kültür bir anda yok oldu.
Знаете, мне очень трудно смириться с тем, что из тысячи ста независимых школ в нашем штате ни одной из них нет в моём округе, хотя нам она нужна больше всех.
Eyaletteki 1100 charter okulundan en doğrusunu seçmenin zor olduğunu biliyorum onlardan biri semtim de değil daha fazla ihtiyacımız var.
Твои сегодняшние вопросы, я задавал их себе тысячи раз.
Bugün sorduğun soruları kendime binlerce kez sordum.
Больше тысячи лет оно просто стоит здесь, и точно знает, зачем.
Aradan 1000 yıl geçmesine rağmen ağaçlar hala var olma sebeplerini bilerek buradalar.
Тысячи людей умирали по всему полуострову в последней, отчаянной попытке уцелеть.
Yarımada boyunca karmaşık son harekat gayretiyle binlerce adam ölüyordu.
А потом он ВДРУГ взял и убил тысячи людей.
Sonra Pinochet ihanet etti ve binlerce insanı öldürdü.
За свою карьеру Пабло убил более тысячи копов.
Tüm kariyeri boyunca Pablo, binlerce polisi öldürdü.
господин. то найдешь тысячи статей о себе.
Başkanım hazırlıklar bitti. Yarın sabah Google'da aratırsan hakkında yüzlerce makale bulacaksın.
Гора тут стоит уже тысячи лет и простоит ещё тысячи..
Bu kaya binlerce yıldır durdu ve daha binlerce için güvenli duracak.
Их было больше тысячи.
Sayıları binden fazlaydı.
На протяжении тысячи страниц они говорят об анатомии кита, а на последних 50 страницах мужик убивает кита.
Bin sayfa boyunca balina anatomisinden bahsedip... son 50 sayfaya gelindiğinde adam balinayı öldürüyor.
Это 2 тысячи км.
1900 kilometre yol.
2 тысячи километров между тобой и твоей любовью.
Hayatının aşkıyla aranda 1900 kilometre var.
Может и так, но это не остановило кучу людей от его поисков целых 2 тысячи лет, и это стало причиной смерти многих из них.
Belki de öyle ama bu, insanların onu 2 bin yıldır aramasına ve bazılarının bu yolda ölmesine mani olmadı.
Тысячи крылатых термитов взлетают в воздух, чтобы основать новые колонии.
Binlerce Kanatlı Termit yeni koloniler kurmak için havalanır.
Да таких тысячи.
- Bu tarif 10.000 kişiye uyar.
У Джейн Остин больше тысячи подписчиков!
Jane Austen'ın 1.000'den fazla takıpçisi oldu.
Хорошо, три тысячи.
Tamam, 3 bin $.
У нас тысячи ретвитов и видео-Vine.
Binlerce retweet'imiz var bir de Vine'dayız.
У меня 3,3 тысячи подписчиков на Тамблере.
3,300 Tumblr takipçim var.
- Порнография. Тысячи часов видео.
- O porno, binlerce saatlik.
Мы потеряли около тысячи людей, мы не можем зайти в город, и зима близко.
Yaklaşık bin adam kaybettik, şehre giremiyoruz ve kış geliyor.
Эти животные могут заменить тысячи солдат.
Bu hayvanlar cephede binlerce askerin yerini alabilir.
укрепить тысячи миль побережья...
1000 mil uzunluğunda bir kıyı şeridi var.
Многие тысячи уже пожертвовали.
- Yüzlercesi yaptı bile.
Две тысячи гиней!
2000 gine!
Две тысячи гиней!
2000 gine geldi.
Раз. Две тысячи гиней два. Продано!
Satıyorum satıyorum, sattım.
Их численное превосходство над нами измеряется в тысячи.
Bizden binlerce kişi fazlalar.
Знаешь, Лори, существуют тысячи ужасных вещей... в период беременности но есть и одно преимущество.
Bir şey göstermek için. Laurie, hamile olmanın binlerce kötü yanı vardır ama harika bir yanı da var.
Психиатры, многие из которых сидят здесь, предсказывали, что лишь один человек из тысячи включит все тумблеры, и эта оценка оказалась ошибочной примерно раз в 500.
Psikiyatristler, bu odadakilerin çoğu, 500 volta kadar sınırlanmış bir tahminle bin kişiden birinin levhaya şok ileteceğini öngördüler.
Если он говорит правду, мы спасём тысячи жизней этим лекарством. Оно называется Оливия.
Eğer söylediği şey doğruysa, bu tedaviyle binlerce hayat kurtaracağız.
Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш – безмолвный протест против насилия нарков.
Galán'ın ölümünün yasını tutmak için herkes penceresine bir mum koydu. Şehirlerde ise binlerce kişi sessizlik yürüyüşüne çıktı. Kaçakçıların vahşiliklerine karşı sessiz bir protesto.
Отсюда до него почти 4 тысячи миль.
- Ama orası enkazdan 4000 mil uzak.
Вы заказали четыре тысячи.
400 mü? 4000 tane sipariş ettiniz.
Б ) как мы упакуем четыре тысячи стейков?
B : 4000 bifteği nasıl paketleyeceğiz?
- Хотите вернуть четыре тысячи стейков?
Tır tavuk kaynıyor. 4000 bifteği iade etmemi mi istiyorsunuz?
Дамы, вам дана замечательная возможность начать жизнь заново. Люди пожертвовали тысячи долларов в фонд Женщин-кротов.
"Bu manyaklar da İspanyolca öğrenmedi."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]