У нас осталось translate Turkish
906 parallel translation
Слушай, у нас осталось немного денег от картин, что ты продал Валенштейну?
Dinle, Wallstein'e sattığın portrelerden aldığımız paranın bir kısmını kenara koymamız gerekirdi.
Это всё, что у нас осталось от спиртного?
Kalan tüm içkimiz bu mu?
Сколько времени у нас осталось?
- Ne kadar zamanımız var?
У нас осталось около 500-600 человек в 6 приютах города.
Biz ve 6 Hiroşima tesisinde 500-600 kadar var.
У нас осталось двести галлонов нитроглицерина.
Elimizde sadece 200 * * * kaldı.
Ещё нет.У нас осталось немного от обеда, так что ужин я не готовил.
Yok. Yemek pişirmedim. Biraz kalmış yemek var.
- Но у нас осталось так мало времени!
- Ama zamanımız çok az!
¬ сЄ что у нас осталось, его ружьЄ.
Elimizde kalan tek şey onun tüfeği.
Все мы бедны, и единственное слово, которое у нас осталось - слово мира бедных : спасибо.
Hepimiz fakiriz ve kalan tek şey yoksulların kelimesi, teşekkür.
То, что у нас осталось - не спасти,
"Biliyorsun hiçbir şey kalmadı"
Верно, но это все, что у нас осталось.
- Evet, biliyorum ama elimizde kalan tek şey bu.
- У нас осталось несколько часов.
Umurumda değil.
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Yalnızca altı dakikamız kaldı.
Сколько еще времени у нас осталось?
Ne kadar vaktimiz var?
- У нас осталось девять их лошадей.
- Onlardan geriye hâlâ dokuz at var.
- Сколько у нас осталось времени.
- Ne kadar zamanımız var?
- У нас осталось лишь восемь минут.
- Sekiz dakikamız kaldı.
Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут. Скотти.
Yörünge şartlarında sekiz dakikamız var.
У нас осталось четыре минуты, может, пять.
- Dört dakikamız kaldı, belki beş.
Кроме того, у нас осталось только полминуты.
Zaten, beş dakikayı geçti.
Сколько у нас осталось подозреваемых?
- Kaç şüpheli kaldı?
Сколько часов из двенадцати у нас осталось?
12 saatten geriye ne kaldı?
- Сколько у нас осталось? - Три.
- Kaç etti?
У нас осталось 8 часов и 40 минут.
Zaman aleyhimize işliyor. Sekiz saat ve kırk dakika.
У нас осталось 5 часов и 48 минут, Спок.
- Sadece 5 saat ve 48 dakika var.
Капитан, после проникновения у нас осталось лишь 26 процентов.
- Çok güzel. Girişten sonra % 26 güç rezervimiz kaldı.
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
Scott, % 100 itiş gücü için ne kadar vaktimiz kaldı?
У нас осталось 53 секунды на отход. Я в курсе.
Yalnız 53 saniyelik bir kaçış payımız var.
У нас осталось только 20 минут.
Sadece 20 dakikamız kaldı.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
Dört saat içinde tedavi etmeliyim yoksa hastalık iyileştirilemez.
Однако позвольте напомнить : у нас осталось лишь пять часов.
Ancak beş saatiniz kaldığını hatırlatmama izin verin.
Мы два месяца не работаем. У нас осталось 212 долларов.
Iki aydr hiçbir sey yapmadk, Trixie'den beri. 21 2 doIarmz kaId.
А что у нас осталось?
Bize geriye ne kaldı?
У нас ещё осталось одно дело.
Seninle bir hesabımız var.
У нас ничего не осталось.
Bir aydır iş arıyoruz.
У нас не осталось даже собственных стен.
Duvarlarımız yok bir tuğlamız bile yok!
- У нас почти не осталось денег.
- Paradan ne haber?
Римляне отняли все, у нас ничего не осталось.
Romalılar herşeyi almış. Orada bize birşey kalmamıştı.
Сколько такого "Гоулд Кэмпбелл" у нас еще осталось, Стивенс?
Elimizde ne kadar Gould Campbell kaldı, Stevens?
У нас совсем не осталось времени для удовольствий.
İlk günkü gibi arzuluyuz, öyle değil mi Christiane?
- Это вовремя, но у нас мало осталось. Я приготовила вам пирожные.
Biraz da kek alın.
Мы ее написали раньше, только у нас она называлась... "Мое сердце осталось в Сан-Диего". "
Önce biz yazdık ancak adı, "I Left My Heart in San Diego" ydu.
Доктор, у нас не так уж и много осталось времени.
Doktor çok zamanımız kalmadı.
Я не уверена, что у нас что-то еще осталось.
Kaldığını zannetmiyorum.
- Но у нас не осталось больше кроватей.
- Hiç boş yatağımız kalmadı ki ama.
У нас осталось мало времени.
- Çok vaktimiz kalmadı.
Слушай, утром они в наступление пойдут, а у нас тут осталось всего ничего.
Sabah olunca onlara saldıracağız.
Бела уже у нас, осталось натянуть мешок на Крако.
- Şimdi Bela'yı ele geçireceğiz, Şimdi Krako'yu çuvala koyacağım.
Ты не посмотришь, не осталось ли у нас еще бренди?
Aşkım, biraz Brandy kalmış mı? Bakar mısın?
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
Ama bugün olağandışı bir kalabalık oldu, bu yüzden ne sütümüz kaldı, ne kahvemiz ne de çayımız efendim.
У нас ничего не осталось.
Hiçbir sey kaImad.
у нас осталось всего 20
у нас осталось мало времени 18
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас осталось мало времени 18
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет 133
у нас нет будущего 23
у нас нет выбора 653
у нас гости 394
у нас есть 700
у нас 1805
у нас проблемы 505
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет 133
у нас нет будущего 23
у нас нет выбора 653
у нас гости 394
у нас есть 700
у нас 1805
у нас проблемы 505
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212