Убирайся из моего кабинета translate Turkish
32 parallel translation
А теперь убирайся из моего кабинета.
Ofisimdem git artık..
Убирайся из моего кабинета.
Ofisimden defol git.
— Убирайся из моего кабинета.
Sen! - Ofisimden defol.
Убирайся из моего кабинета!
Ofisimden çık hemen!
Убирайся из моего кабинета.
Odamdan çık!
Убирайся из моего кабинета!
Onu ofisimden çıkarın!
А теперь убирайся из моего кабинета.
Şimdi defol ofisimden.
Я сказал "нет", так что убирайся из моего кабинета и скажи Джеку освободить ее, - либо клянусь тебе...
Sana olmaz demiştim, ofisimden defol ve Jack'e onu serbest bırakmasını söyle yoksa yemin ederim...
Убирайся из моего кабинета!
- Hemen gidiyorsun!
А теперь убирайся из моего кабинета, пока тебе не переломали ноги, ты, мелкий ублюдок.
Şimdi bacaklarını kırdırmadan çık git buradan seni küçük piç.
Убирайся из моего кабинета.
Çık ofisimden.
Убирайся из моего кабинета.
Defol ofisimden!
Убирайся из моего кабинета. Всё верно.
- Ofisimden defol.
А теперь убирайся из моего кабинета.
Şimdi ofisimden defol.
А теперь убирайся из моего кабинета.
Şimdi ofisimden defol git.
Убирайся из моего кабинета!
- Ofisimden defol!
Теперь, пожалуйста, убирайся из моего кабинета.
Şimdi, lütfen ofisimden defol.
Убирайся из моего кабинета.
Defol git ofisimden.
А теперь убирайся из моего кабинета.
Şimdi ofisimden çık.
Убирайся из моего кабинета.
Ofisimden defol.
Убирайся из моего кабинета.
Şimdi çık git ofisimden.
А потом убирайся из моего кабинета и никогда больше не упоминай даже имени моего сына при мне.
Sonra ofisimden siktir git ve bir daha asla bana oğlumdan bahsetme.
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
Hemen elindekini yerine bırak ve ofisimden dışarı çık. Bir daha eşyalarıma dokunduğunu görürsem dürüp kıçına sokarım.
Убирайся из моего кабинета!
Bu ne cüret. Ofisimden çıkmanı istiyorum.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Şimdi kahrolası havaalanımdan seni attırmadan defol git ofisimden!
Теперь убирайся из моего кабинета.
Şimdi ofisimden defol.
Убирайся к черту из моего кабинета.
Defol git ofisimden.
Прочь от моего стола и убирайся... из моего кабинета.
Masamdan da ve ofisimden de defol git.
Убирайся со своим посредничеством вон из моего кабинета.
Arabuluculuğunu da alıp çık git ofisimden.
Убирайся к чёрту из моего кабинета.
Ofisimden defol.
Убирайся из моего кабинета.
Defol ofisimden.
убирайся из моей жизни 16
убирайся из моего дома 157
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся из моего дома 157
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33