English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убирайся с дороги

Убирайся с дороги translate Turkish

69 parallel translation
Убирайся с дороги.
- Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги, Ламберт!
Çekil, Lambert!
Убирайся с дороги.
Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги, не то тоже получишь! Нет!
- Çekil yoksa, sen de aynısını alırsın.
Убирайся с дороги.
Ezilmek mi istiyorsun?
Давай, убирайся с дороги!
Kımıldayın önümden çekilin haydi!
очень хорошо в тебе еще остался боевой дух это великолепно убирайся с дороги!
- Oh, Demek, hâlâ bana direnecek kadar gücün var? - Ne akıl almaz bir dövüşçü! - Kes sesini!
А теперь давай убирайся с дороги.
Hadi, çekil önümden.
- Мальком, убирайся с дороги.
- Malcolm, çekil önümden.
Лучше убирайся с дороги!
Sokakta durma!
Убирайся с дороги, глупый недоучка!
Çekil yolumdan, seni salak sürücü adayı!
Убирайся с дороги, девственник!
Çekil yoldan, bakire!
- Убирайся с дороги!
- Çekil yoldan!
- Просто иди! - Убирайся с дороги!
- Git hadi!
Убирайся с дороги!
Yoldan çekil!
Убирайся с дороги.
Çekil yolumdan.
Давай, убирайся с дороги, убирайся с дороги!
Haydi çekilin yoldan, çekilin!
Убирайся с дороги.
Kaybol gözümün önünden!
Убирайся с дороги!
Yolumdan çekilin!
Убирайся с дороги!
Çekilin yolumdan.
Убирайся с дороги!
Önümden çekil!
- Чушь, убирайся с дороги.
- Saçmalık! Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги!
Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги!
Çık yolumdan.
Убирайся с дороги!
Yoldan çekilin!
Убирайся с дороги, Микки.
Çekil yoldan Mickey.
Убирайся с дороги!
- Yoldan çekil!
Убирайся с дороги.
Çekil önümden.
И если ты увидишь, что я иду к тебе, убирайся с дороги так быстро, как только сможешь.
Eğer doğruca sana geldiğimi görürsen koşabildiğin kadar hızlı koş.
Убирайся с дороги! Отвали!
- Çekil oradan!
Эй, ​ ​ убирайся с дороги.
Çekilin yoldan. Geri çekilin.
Убирайся с дороги, козел!
Çık önümden pezevenk!
Убирайся с дороги нахуй!
Çık lan önümden!
Убирайся с дороги!
Cekilin yoldan!
- Убирайся с дороги.
- Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги!
Yolumdan çekil!
Давай, убирайся с дороги! Что такое!
Hiçbir şey yapmadı!
- Убирайся с моей дороги.
- Yolumdan çekil.
Убирайся с моей дороги!
Çekil yolumdan!
Убирайся к чёрту с дороги!
Çekil yolumdan!
а ну-ка, убирайся к чертовой матери с моей дороги да ладно, разве ты не хочешь побить меня?
Başla! Benimle dövüşmek mi istiyorsun?
Убирайся нахер с дороги!
Çekilin yolumdan!
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
Yolumdan çekilin!
Убирайся с моей дороги.
Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги, парень!
Çekil yoldan, çocuk.
Убирайся с моей дороги.
Scrumpy, çekil önümden.
С дороги! Убирайся!
Kaç, uzaklaş!
Ты меня слышал, тормоз? Ну-ка убирайся нахрен с дороги!
- Çekil lan yoldan, neye bakıyorsun öyle amcık!
Поэтому или помоги мне спасти моего сына, или убирайся прочь с дороги.
Bu yüzden ya oğlumu kurtarmama yardım edersiniz ya da yolumdan çekilirsiniz.
Убирайся с дороги!
Çekil ulan yoldan!
- Убирайся с моей дороги!
- Çekil yolumdan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]