English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убираемся отсюда

Убираемся отсюда translate Turkish

162 parallel translation
Убираемся отсюда!
Hadi!
- Убираемся отсюда.
- Gidelim buradan.
- Одевайся и убираемся отсюда.
- Bir şeyler giy, buradan gidiyoruz.
Снимай всё, что надо, Эл, и убираемся отсюда.
İstediğini aldıktan sonra git, Al.
Отпусти ребёнка, убираемся отсюда.
Çocuğu aşağıya indir.
Убираемся отсюда.
Gidelim. Kaçın.
Быстро убираемся отсюда, пока Лесли нас не засек! Есть, сэр!
Leslie farketmeden buradan gidelim!
Убираемся отсюда.
Çıkıp gidelim buradan.
Убираемся отсюда, к чертовой матери!
Gidelim buradan!
Мы убираемся отсюда. Я так и знал, что это недоразумение.
Başka çarem yoktu.
Пошли, убираемся отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Быстро убираемся отсюда!
Hadi gidelim buradan.
Мы убираемся отсюда!
Burdan gidiyoruz!
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
İkizleri alalım ve Babam bizi durdurmadan hemen gidelim.
Мы убираемся отсюда.
Buradan gidiyoruz.
Мы убираемся отсюда.
Gidiyoruz!
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Dinle evlat. Elimi tut, buradan gidelim.
Убираемся отсюда!
Kaçalım buradan!
Быстрее, убираемся отсюда!
Acele edin! Gidelim!
Убираемся отсюда.
Gidelim buradan!
Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Ayrılıyoruz ve şu lanet yerden gidiyoruz.
Убираемся отсюда!
Çıkarın bizi buradan!
М-р Пэрис, убираемся отсюда - максимальный варп.
Bay. Paris, bizi burdan çıkar... maximum warp.
Убираемся отсюда!
Buradan çıkalım!
Мы убираемся отсюда.
Burdan gidiyoruz.
Убираемся отсюда!
Hadi burdan çıkalım!
Убираемся отсюда ко всем чертям.
Hadi artık burdan gidelim.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Üstümüz aranmadan kaçalım buradan.
Ладно, открывай врата, убираемся отсюда.
Pekala, çevir.
[ "Найтингейл" ] Убираемся отсюда.
Buradan gidelim.
Встаем и убираемся отсюда!
Millet, yerlerimizden kalkıp her tarafı temizleyip buradan tüyüyoruz.
Убираемся отсюда.
Dışarı.
- Даже не знаю, куда он мог уйти? Убираемся отсюда к чертовой матери!
Biz buradan defolup gidiyoruz.
Заводим наш буксир, грузим золото и убираемся отсюда.
Bence gemimizi çalıştıralım, altını alalım ve topuklayalım.
А теперь убираемся отсюда!
Hadi buradan gidelim.
Потом расскажу... Убираемся отсюда, здесь опасно. Точно!
Detaylar sonraya, şimdilik acele edip bir an önce buradan gidelim.
Теперь убираемся отсюда.
Buradan gidiyoruz.
Убираемся отсюда!
Buradan gidelim!
Утечка охладителя, убираемся отсюда! Линдстром!
Soğutucu akışkan sızıntısı, buradan çıkıp gitmeliyiz!
Убираемся отсюда.
O halde hemen buradan gidelim.
Убираемся отсюда сейчас!
Hemen gidelim buradan, hadi!
Тогда убираемся отсюда.
Pekâlâ, buradan gidelim.
Чуви, убираемся отсюда!
Chewie!
Убираемся к черту отсюда!
Git buradan!
Убираемся отсюда.
Buradan gitmemiz gerek.
Убираемся отсюда!
Çıkın buradan!
- Убираемся отсюда!
Defol buradan! Hadi!
- Убираемся отсюда.
- Hemen gidiyoruz!
Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Ama yarın buradan gidiyoruz.
Мы убираемся, блин, отсюда.
Basıp gidiyoruz.
Убираемся нахрен отсюда!
Buradan defolup gidelim, hemen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]