English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убирайтесь к черту

Убирайтесь к черту translate Turkish

68 parallel translation
Я говорю : "Убирайтесь к черту отсюда."
"Defol buradan" diyorum.
Убирайтесь к черту.
Git işine be!
Любите ее или убирайтесь к черту! "
- Sev ya da terket " ile birlikte olacağız.
А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно.
Bu kadar yeter.
- Убирайтесь к черту из моего офиса.
- Defol ofisimden. - Ne oldu?
Убирайтесь к черту от меня.
Rahat bırakın beni.
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
- Devlerin arasında kaldık. - Galaksimizden defolup gidin!
Убирайтесь к черту с моей дороги!
Çekilin yolumdan.
Убирайтесь к черту.
Cehenneme gidin.
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
Şimdi yeni erkek arkadaşını da al ve buradan defolup git.
Убирайтесь к черту.
Defolun gidin buradan. Olamaz! Çık dışarı!
Теперь, убирайтесь к черту с моих глаз.
Şimdi defolun karşımdan.
Убирайтесь к черту из моего дома!
Evimden defolun.
Я сказал, убирайтесь к черту!
Defolun dedim!
Поэтому убирайтесь к черту с моей операции! Еще отсос.
Daha fazla vakum.
Вы двое! Убирайтесь к черту из моего бара!
Siz ikiniz, barımdan defolun gidin!
Просто убирайтесь к черту из моего кабинета, пожалуйста, пока я не начала думать, что я только что сделала.
Hemen odamdan defolun, lütfen, ve az önceki kararımı bana geri aldırmayın.
Теперь убирайтесь к черту из моего участка.
Şimdi buradan defol.
Убирайтесь к черту.
- Siktir git. - Tamam.
Убирайтесь к черту из моего дома.
- Evimden defol git.
- Убирайтесь к черту. - Уроды!
Çekilin yolumdan.
- Убирайтесь к черту!
- Defolup gidin buradan!
Убирайтесь к черту.
Defol.
А теперь убирайтесь к черту отсюда.
Şimdi defolun, gidin buradan.
Все, убирайтесь к черту!
Herkes def olsun.
Убирайтесь к черту!
? Buradan alabilirsin!
Убирайтесь к чёрту.
Çıkın gidin buradan.
Убирайтесь отсюда к чёрту.
İkiniz de çıkın buradan, rahat bırakın beni.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста.
Söyledim.
- Убирайтесь к чёрту!
- Ooohh! - Uzak durun benden pislikler!
Убирайтесь к чёрту!
Derhal yıkılın karşımdan!
Убирайтесь, к черту, из моего дома.
Defol evimden.
Давайте прыгать в мире Убирайтесь к черту с моей планеты
Dünyayla uğraşmayın!
Да убирайтесь вы к черту!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Поставьте несколько человек у моей двери и убирайтесь отсюда к черту.
Kapıma daha fazla adam getir ve buradan defol git!
Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться.
Şimdi, defol git buradan, ve bir daha asla gelme.
Ладно, тогда убирайтесь отсюда к черту.
O zaman sizi buradan çıkaralım.
- Убирайтесь к чёрту!
- Defol! Çık git!
Убирайтесь отсюда к черту.
Defolun gidin buradan.
А теперь убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Şimdi odamdan defolun.
Убирайтесь к чёрту!
Ne yapıyordun, Pollo?
Убирайтесь к чёрту, миссис Виндзор.
- Evimden defolun, Bayan Windsor.
Убирайтесь отсюда к черту.
- Defolun buradan
Убирайтесь отсюда к черту.
Kaybolun burdan.
Убирайтесь к чёрту.
Çabuk burdan toz olun.
Когда вы здесь приберётесь, убирайтесь отсюда к черту и я свяжусь, когда найду новую лабораторию.
Tüm izleri temizledikten sonra, buradan toz olun hemen yeni laboratuvar bulduğumda size ulaşırım.
Убирайтесь отсюда к черту!
Defolun buradan!
Тогда убирайтесь отсюда к черту.
O zaman buradan defol.
Убирайтесь к чёрту оба, серьёзно.
İkinizi de gözüm görmesin, gidin hadi.
- Убирайтесь к черту отсюда.
- Üzgünüm.
Убирайтесь отсюда к черту!
Gidin buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]