English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошая догадка

Хорошая догадка translate Turkish

38 parallel translation
Хорошая догадка, но нет.
İyi tahmin, ama sebep bu değil.
Очень хорошая догадка.
İyi tahmindi. Tebrikler.
Хорошая догадка.
İyi tahmin.
- Нет? - Хорошая догадка.
Eğer huzursuzsan, Abby'nin yakınında dur.
кстати, хорошая догадка насчет упаковочной пленки
Naylon bez alman da çok iyi oldu bu arada.
Я не сказал, что сделал, но хорошая догадка.
Yaptım demedim, ama iyi tahmindi.
Хорошая догадка.
İyi iş çıkardın.
Ну, это была хорошая догадка.
Ama iyi bir tahmindi.
Просто хорошая догадка.
Sadece iyi bir tahmindi.
Или хорошая догадка.
Ya da iyi tahmin diyelim.
Хорошая догадка о расчленении.
Fermuarlama tahminin doğruymuş.
Ну, хорошая догадка.
- İyi tahmin.
Это предположение. Догадка. Хорошая догадка.
Tahmine dayalı bir şey, varsayım işi.
Хорошая догадка.
Şanslı tahmin.
Хорошая догадка.
- İyi tahmin.
Нет, но хорошая догадка.
Hayır ama iyi tahmindi.
хронического заболевания сердца. Хорошая догадка, Макс.
Evet Max, güzel yakaladın.
Хорошая догадка.
Aferin.
Хорошая догадка.
Güzel karardı.
Да. Хорошая догадка.
Evet, iyi tahmindi.
Хорошая догадка.
İyi tahmin yapmışsın?
- Нет, но у меня есть имя, и хорошая догадка, что все это значит, так что мне этого достаточно, чтобы взять его.
- Hayır, ama elimizde bir isim var ve ne olduğu hakkında iyi bir fikrimiz var bu bana göre onu yakalamak için yeterli.
Хорошая догадка.
Sağlam iddia.
Хорошая догадка, но я разберусь. Я перевёл вас в 21-й век.
İyi tahmin ama şunu yaptım.
Хорошая догадка.
- İçgüdülerin iyi.
Хорошая догадка, Алекс.
İyi düşünmüşsün, Alex.
Ну, это очень хорошая догадка.
- Yerinde bir tahmin oldu.
Хорошая догадка, но неверная.
İyi bir tahmin ama doğru değil.
Очень хорошая догадка в отношении Хартли, Мистер Аллен.
Hartley hakkında yaptığın gözlem gayet iyiydi, Bay Allen.
Это хорошая догадка, но ты не прав.
Bu çok iyi bir tahmin ama yanlış.
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
Foreman'a "İyi denemeydi ama olmadı. Gelecek sefere." deseydim ne yapardı?
Хорошая догадка.
Doğru karardı.
Хорошая догадка.
- Şu.
Нет, догадка хорошая, но сейчас...
İyi tahmindi ama şimdi gidip sana biraz daha mine getireceğim.
Твоя догадка такая же хорошая как и моя.
Ben de senin kadar biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]