Хорошая мысль translate Turkish
777 parallel translation
Это и правда... хорошая мысль.
Bu aslında iyi bir fikir.
Хорошая мысль!
Çok iyi fikir.
- Нет, хорошая мысль.
Hayir.
Хорошая мысль.
Güzel düşünce.
- Хорошая мысль...
- İyi fikir.
Хорошая мысль.
Fena fikir değil.
- Хорошая мысль, Худышка.
- Bu iyi fikir servi boylum.
- И хорошая мысль.
- Güzel bir düşünce.
- Хорошая мысль.
- Bu iyi bir fikir.
Давайте пройдем немного вперед! Хорошая мысль, пошли!
Neden olmasın!
Да, может быть это хорошая мысль.
Belki de bu iyi bir fikir.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант.
Bir sonuç alabileceğinizi düşünmüyorum, teğmen.
Хорошая мысль.
Olabilir.
- Нет-нет, хорошая мысль.
- Hayır, hayır, iyi bir fikir.
Хорошая мысль.
Evet, iyi fikir.
- Хорошая мысль.
İyi fikir.
Хорошая мысль.
Ne ince düşünce.
Хорошая мысль.
Aferin Marcello!
Понятно. Это хорошая мысль.
Bu da bir fikir.
- Хорошая мысль.
- Olsun yine de güzel bir davranış.
Хорошая мысль.
Bu çok iyi fikir.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Да, месье, это хорошая мысль. Станьте сюда.
İyi fikir, sizde gelin efendim!
Хорошая мысль.
İyi bir fikir. Evet.
Вот именно. Хорошая мысль.
İyi fikir.
— Хорошая мысль.
İyi fikir.
- Очень хорошая мысль, Доктор.
Çok iyi bir fikir, Doktor.
Хорошая мысль.
Evet, iyi bir fikir.
Это хорошая мысль, Боунз.
Bu çok iyi bir fikir, Bones.
- Хорошая мысль.
- İyi fikir.
- Хорошая мысль. Дети, идите сюда!
Hadi çocuklar içeri.
- Хорошая мысль.
- İyi fikir, Yüzbaşı.
Смотри-ка, есть дыня! Хорошая мысль.
Bakın, kavun var.
Да, это хорошая мысль.
Evet. Bence iyi bir fikir.
Нет, это хорошая мысль.
Hayır. İyi fikir.
Хорошая мысль.
Haklısın.
Думаю, это хорошая мысль.
Sanırım bu iyi bir fikir.
Хорошая мысль. Человек, которому труднее работать, чем его коллегам.
Benim gözlemlediğim buydu.
Думаю, это хорошая мысль.
- Bence bu iyi bir fikir
Хорошая мысль.
İyi akıl ettin.
- Кто-нибудь хочет шоколадного печенья? - Хорошая мысль!
Çikolatalı bisküvi isteyen var mı?
Это хорошая мысль.
İyi fikir.
- Хорошая мысль.
İçeri gelsene.
А так мысль хорошая, детка.
Çok hos bir davranisti, hayatim.
Хорошая мысль.
İyi fikir.
Это хорошая мысль.
İstersen bunu bu gece... binlerce dinleyicinin önünde ilan edeyim.
- Хорошая мысль.
Güzel, içeri girsek iyi olacak. İyi fikir.
Знаешь, это хорошая мысль.
- Czeslaw!
Хорошая мысль.
Harika olur. İyi fikir.
Хорошая мысль.
iyi fikir.
мысль 152
мысль о том 163
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
мысль о том 163
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302