Хорошая память translate Turkish
166 parallel translation
Для пьющего человека у тебя хорошая память.
Çok içen birine göre hafızan sağlammış.
Ведь у тебя хорошая память.
Eskiden iyi bir hafızan vardı. Ne oldu ona?
Вдохновение - хорошая память. У вы, у меня память плохая.
Kuvvetli bir hafıza esin kaynağıdır ama hafızam kuvvetli değil.
А у меня хорошая память, имей в виду!
Ve benim de iyi bir hafızam.
У меня хорошая память.
Hafızam çok iyidir.
У меня хорошая память.
- Demiştim, hafızam iyidir.
У тебя хорошая память.
İyi hafızan varmış doğrusu.
Каждый день я благодарю Бога за то, что у меня хорошая память, Мохаммед.
Muhammed, oğlum, hafızam iyi olduğu için her gün Allah'a şükrediyorum.
Не беспокойся. У меня хорошая память на лица.
Ben bir suratı unutmam.
У китов очень хорошая память.
balinaların hafızası çok iyi.
У актрис хорошая память.
Aktristlerin hafızaları iyidir.
У меня хорошая память.
Sadece hafızam güçlü, her şeyi hatırlıyorum.
Нет, просто у меня хорошая память.
- Hayır, hafızam çok güçlü.
У вас хорошая память. И вы изложили мне достоверные факты.
İyi bir hafızan var ve bana gerçekleri çarpıtmadan anlatıyorsun.
У меня не такая уж хорошая память.. не знаю
Hafızam o kadar iyi değildir aslında. Bilmiyorum.
У вас хорошая память на лица?
- Yüzlerle ilgili hafızanız iyi midir?
Наверное, хорошая память, а?
Bu oldukça güzel bir şey olmalı?
Но... в таких случаях хорошая память только вредит.
Ama bu gibi durumlarda iyi bir hafıza, iyi değil.
- У Вас хорошая память.
Çok iyi.
Для человека, настолько незаинтересованного,... у вас удивительно хорошая память.
Başka insanlara karşı bu kadar ilgisiz birine göre her detayı iyi hatırlıyorsun.
У Вас, видно, хорошая память на лица.
Diğer insanlara göre kadın hafızanız daha kuvvetli.
У меня очень хорошая память.
Hafızam çok kuvvetlidir.
— Да. У тебя хорошая память.
Harika bir hafızan var.
У меня хорошая память на лица. В общем...
Ben çok dikkatliyimdir.
У меня хорошая память на лица.
Bir yüzü kolay kolay unutmam.
- У меня хорошая память на... - Лица?
- Ben şeyi asla unutmam.
Хорошая память.
- Hafızanız çok iyiymiş.
У меня хорошая память.
İyi bir hafızam vardır.
- В 1935! У вас хорошая память.
Hafızanız güçIü.
У меня хорошая память на лица.
Yüzleri iyi hatırlarım.
У короля Теодена хорошая память.
Kral Théoden'in hafızası çok iyiymiş.
Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица.
Değerlendirme için psy-ops'da altı ay geçirdim. Sen de oradaydın. - Yüzleri asla unutmam.
У Джаффа очень хорошая память.
Jaffa'nın hafızası iyidir.
Чарли Миллер. Декан... хорошая память.
- Charlie Miller.
Просто скажи. У меня очень хорошая память.
Sadece söyle, iyi bir hafızam vardır.
У тебя хорошая память, а у меня ни к черту.
- Evet Meksikalı. - Adı neydi?
Какая хорошая память!
Ne güzel bir anı!
Ну, я не знаю, у Сенди хорошая память.
Unut gitsin. Bilmiyorum. Sandy'nin hafızası gerçekten çok iyidir.
Вау, у тебя хорошая память.
Hafızan kuvvetliymiş.
Это нам придется проехать 100 миль... без особой надежды на то, что у парня там хорошая память или есть камера?
Sırf elemanın iyi bir hafızası ya da iyi bir kamera kaydı olabilir diye 160 kilometre yol gideceğiz yani?
У вас хорошая память?
Hafızan iyi midir?
У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю.
Benim iyi bir görsel belleğim vardır. Gördüğüm bir şeyi asla unutmam.
У тебя хорошая память.
Ne hafıza!
Если память не изменяет, хорошая была война!
İyi bir savaştı hatırladığım kadarıyla.
Интуиция хорошая, а память плохая.
Sezgilerim kuvvetlidir, ama hafızam berbattır.
Память - хорошая штука, если не имеешь дело с прошлым.
Geçmişi yeniden yaşamak zorunda değilsen, hafıza harika bir şey.
Хорошая у Вас память
Vay, hafızan iyi.
Хорошая память, Карнби.
Hafızan çok güçlü Carnby.
Хорошая пространственная память.
- Tam bir ormancısın. Görüntü hafızam kusursuzdur.
Если ты не помнишь Мин-а, ты умрёшь. А память у тебя хорошая.
Avukat olabildiğine göre iyi bir hafızaya sahip olmalısın.
А это хорошая идея для праздничного пирога! Заметка на память : люблю пирог.
Dedim ki, sen böyle -
память 147
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689