English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошая песня

Хорошая песня translate Turkish

88 parallel translation
Это хорошая песня.
Güzel şarkıdır.
Хорошая песня.
Çok güzel.
- Ничего не попса, это хорошая песня.
- Hayır, değil.
Серьезно, Тед... Даже если вы не победите, я уверен, у вас очень хорошая песня.
Ama cidden Ted... kazanamazsanız bile, şarkınızın çok iyi olduğuna eminim.
- Нет... хорошая песня.
- Hayır, güzel şarkı.
Хорошая песня!
O çok güzeldi.
Это очень хорошая песня.
Sahiden güzel şarkıdır.
- Хорошая песня.
Güzel şarkıydı.
Хорошая песня, победная.
Güzel bir şarkı ve ödüllü bir şarkı.
Хорошая песня. Осторожно.
Güzel ezgi.
Хорошая песня. "Ты смотришь на меня... с улыбкой".
O çok güzel bir şarkı. "Bana o gülümseyişinle baktığın zaman".
Это хорошая песня, она описывает, как я переживал его распад.
Çok güzel de bir şarkı. Syd'in çöküşünü benim gözümden anlatıyor.
Это хорошая песня.
Şarkı güzel oldu.
Будь честен, хорошая песня.
"Be straight" esaslı şarkıydı.
- Хорошая песня.
Bu güzel bir şarkı.
Это действительно хорошая песня.
Gerçekten güzel şarkı.
Это хорошая песня
Gayet güzel bir şarkı.
Очень хорошая песня.
Süper bir şarkıdır.
Хорошая песня.
Yıkıl ıyor.
Хорошая песня.
Güzel şarkı.
Хорошая песня.
Bu şarkıyı seviyorum.
Это хорошая песня для копов.
Güzel bir polis şarkısıdır
Хорошая песня.
Çok iyiydi.
Я подумала, что если у меня будет одна хорошая песня, лейбл снова станет со мной работать.
Düşündüm ki, eğer bir tane bile iyi bir şarkım olursa plak şirketine geri dönebilecğeimi sanmıştım.
Это действительно хорошая песня. * никогда не расстанемся *
- Bu şarkı gerçekten çok güzel.
Хорошая песня.
- Güzel şarkı.
Нет, хорошая песня.
Müzik dinlememin bir sakıncası var mı?
Хорошая песня.
Bu şarkı hoşuma gitti.
Хорошая песня.
- Güzel şarkıdır.
- А это и в самом деле хорошая песня.
- Cidden iyi şarkı ha. - Aynen.
- Хорошая песня.
♪ İyi bir şarkı.
Успокойся, Рейна, это хорошая песня.
Yapma, Rayna. İyi bir şarkı o.
Я знаю, что это хорошая песня, Дикон.
İyi bir şarkı olduğunu biliyorum, Deacon.
Это просто хорошая песня.
Yine de iyi bir şarkı.
- Хорошая у вас песня, отец.
- Oldukça iyi bir şarkı, Peder.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Pek hoş bir şarkı değil ama sarhoşken söyleyecek kadar iyi bildiğim tek şarkı.
Это была хорошая песня.
Güzel bir şarkıydı.
- Да, хорошая песня
- Güzel bir şarkı
Парни будут говорить : "Вернись и дерись как личность И все мы будем петь :" Какая хорошая личность! "(" Какой хороший человек / мужчина " - поздравительная песня в США )
Aşağıya in de insan gibi savaş derler sonra hep birlikte For It's a Jolly Good Person söyleriz.
Это хорошая песня.
Kesinlikle yok.
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Bütün albüm çok güzeldi ancak bir şarkı, "Devil Got My Woman..."
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
Leave A Tender Moment " güzel şarkıdır.
Хорошая песня.
Şarkı güzeldi.
Песня очень хорошая, и поверь мне... Я прослушал очень много песен для своего нового альбома.
Şarkın harika ve güven bana bu albüm için bir sürü yeni şarkı dinledim.
Песня очень хорошая.
Bu şarkıyı sevdim.
Но песня хорошая. Неплохая вещь!
* * Seni istemesine rağmen * *
А песня у тебя... хорошая.
Şarkın gerçekten güzel.
- Песня хорошая.
Şarkı güzel.
О, и парни, песня была очень хорошая, мы просто пошли напролом и осуществили все это.
Ayrıca şarkı o kadar güzeldi ki tüm şarkıyı sahneledik.
Это хорошая песня.
Bu güzel bir müzik.
Если песня хорошая, можно это обсудить. Зачем сразу отказывать?
İyi bir şarkı olursa değerlendirebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]