Хорошие парни translate Turkish
245 parallel translation
Хорошие парни против плохих парней.
İyi adamlar, kötü adamlara karşı.
"Кто - хорошие парни?"
İyi adamlar kim?
Они хорошие парни.
Onlar iyi çocuklar.
Они - хорошие парни.
İyi adamlar.
Все хорошие парни.
Hepsi iyi adamlardı.
Хорошие парни всегда проигрывают.
İyi adamlar noktayı koyar.
ХОРОШИЕ ПАРНИ
İYİ ADAM
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни. јга.
Bizim iyi taraf olduğumuzu belki biri ona söylemek ister.
Даже так называемые хорошие парни могут убивать своих собратьев, старший инспектор.
İyi insanlar bile bazen birilerini öldürebiliyor, Başmüfettiş.
Эй, мы хорошие парни.
Biz iyi adamlarız, tamam mı?
- Хорошие парни.
- İyi adamlar.
Это хорошие парни. А я ловлю плохих ".
"Bu iyi adamlardan biri ben kötü adamları yakalamalıyım."
Спасибо. - Да, вы действительно хорошие парни.
Siz bugün karşılaştığımız ikinci grup iyi insansınız.
"Хорошие парни не прячутся".
"İyi insanlar saklanmaz."
Хорошие парни всегда сильные и честные.
İyi adamlar her zaman cesur ve doğru.
А хорошие парни приходят последними.
İyiler sona kalır.
Я имею в виду, вы ведь хорошие парни, правда?
Yani Sizler iyi adamlarsınız, değil mi?
Да, мы хорошие парни.
- Evet... Biz iyi adamlarız.
Уверяю Вас, мистер Мауэр, мы хорошие парни.
Biz iyi adamlarız, Bay Maurer. Sizi bu konuda temin ederim.
Теперь они знают, что мы хорошие парни
Bizim sıkı dost olduğumuzu biliyorlar artık.
Успокойся. Мы хорошие парни.
Bizler iyi adamlarız.
Нет. Здесь написано, что это хорошие парни.
Burada onların iyi adamlar olduğunu söylüyor.
Это были хорошие парни?
Onlar iyi adamlar mı?
они хорошие парни, серьезно.
İyi çocuklarmış yahu.
А ведь они - хорошие парни.
İyi olduklarına inanmak zor.
К несчастью, хорошие парни они умирают первыми.
İşler öyle olmuyor. Önce iyiler ölüyor.
Мы - хорошие парни.
Bizler iyi adamlarız.
Хорошие парни должны побеждать.
Her zaman iyiler kazanmalı.
- Все что нужно для триумфа зла, это что бы хорошие парни ничего не делали.
Kötülerin başarmasının tek yolu iyilerin hiçbir şey yapmamasıdır.
- А все что нужно для триумфа зла, это что бы хорошие парни ничего не делали.
Kötülerin bayram etmesinin tek yolu iyilerin hiçbir şey yapmamasıdır.
Хорошие парни, которые подходят тебе, они никогда не вызывают такие чувства.
Size uygun olan nazik çocuklar asla yüreğinizi hoplatamıyor.
Я уже привык, что хорошие парни мне никогда не перезванивают.
Çünkü iyi adamlar asla bir daha aramaz.
Хорошие парни всегда поблизости.
İyi adam çekip gitmez, kalır.
Хорошие парни проигрывают. А любовь ничего не побеждает ".
Ve aşk... somut değildir. "
- Они - хорошие парни?
- İyi adamlar mı?
Теперь и хорошие парни могут быть против нас.
Belki de iyi adamlar da bizim peşimizdedir.
Хорошие парни.
İyi adamlar.
Растения - хорошие парни, а пластик - плохой парень.
Ağaç iyi adam, plastik ise kötü adamdır.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы. Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Bazı sakatlıkları olanlar, iyi satıcı oluyor.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Sizin hakkınızda bir sürü iyi şey duydum.
Ну, потому что, Джордж, хорошие девушки сердятся, когда парни позволяют себе лишнего.
Çünkü George, güzel kızlar, erkekler onlardan faydalanmak isterse sinirlenirler.
- Серьезно. Те парни... Те парни были хорошие, да?
Otoparkdaki adamlar iyi insanlardı.
Хорошие парни отстают на 1 очко.
Bizimkilere bir sayı lazım.
А вы парни хорошие!
Siz çocuklar çok kibar ve iyisiniz, ha?
И те парни тоже хорошие.
O adamları görüyor musunuz?
"Хорошие парни приходят последними".
Ne derler, son gülen iyi güler.
Вы действительно хорошие парни.
Her ikinizden de bunun için özür diliyorum.
Хорошие новости, парни. Я говорила с начальством. Мне разрешили дать вам этот адрес.
Müdürümle konuştum ve dedi ki adresi size vermemde bir sakınca yokmuş.
Нынче все хорошие парни состоят в браке или геи.
Kaçırdın.
Там есть невероятные плохие парни и хорошие!
Çok iyi insanlar, çok kötü insanlar...
Парни задали хорошие вопросы.
Adam güzel bir soru sordu.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88