English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошо поработала

Хорошо поработала translate Turkish

89 parallel translation
- Ты хорошо поработала.
- Yeterince yaptın.
Ты хорошо поработала сегодня.
Bugün iyi iş çıkardın. Öyle mi?
Школьная медсестра хорошо поработала восстанавливая его лицо после боя.
- Evet. Okul hemşiresi kavgadan sonra yüzünü tekrar oluştururken... harika bir iş çıkarmış.
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби".
Sütyeni üst olarak kullandığın katalog çok iyiydi.
- Но ты так хорошо поработала.
- Ama çok güzel hazırlamıştın.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Bu akşam iyi bir iş çıkardın, Buffy.
Она хорошо поработала.
Bayağı iyi bir iş çıkardı.
Ты действительно хорошо поработала.
İyi iş çıkardın.
- Хорошо поработала, милая.
- İyi işti tatlım.
Хорошо поработала, как всегда.
Harika iş çıkardın gene.
Я хорошо поработала по вашим чертовым стандартам?
Tamam mı? İşimi senin lanet standartlarına uygun olarak yapabildim mi?
Хотя, ты хорошо поработала.
Ama iyi mücadele ettin.
Через Кристофера. Он свел с нужными людьми, и я хорошо поработала.
Beni bazı kişilerle tanıştırdı ve bu sayede başladı.
Просто... убедись, что хорошо поработала там губкой.
Sadece, o süngerin orada gerçekten işe yarayacağından emin olmalısın.
Она хорошо поработала.
İyi iş çıkarmış.
Хорошо поработала.
Güzel iş.
Ты хорошо поработала сегодня, | и это было не просто.
Bugün yaptigin çok iyi bir isti ve kolay degildi.
Хорошо поработала сегодня, Торрес... Три параллельные операции.
İyi iş... aynı anda üç ameliyat.
Ты хорошо поработала
Çok çalıştın.
Тошико, ты очень хорошо поработала.
Çok iyi bir iş çıkarmışsın Toshiko.
Ты хорошо поработала.
İyi iş çıkardın.
Вчера я тоже хорошо поработала, но всё равно была уволена.
Dün de iyi iş çıkarmıştım ve yine de kovulmuştum.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Burada harika bir iş çıkartmışsın.
Ты хорошо поработала
Orada muhteşem iş çıkardın.
Хорошо поработала сегодня.
İyi iş çıkardın.
- Вот просто так? - Ты хорошо поработала.
- İşi bildiğini gösterdin.
Ты сегодня хорошо поработала.
Çok iyi bir iş çıkardın.
Ого, она хорошо поработала над этим домом.
Vay canına, burayı bayağı adam etmiş.
Ты хорошо поработала сегодня.
Bugün iyi iş çıkardın.
Хорошо поработала, Ризолли.
İyi iş çıkardın Rizzoli.
Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Sen de başka duruyor.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
Başarılı oldun ve hediye aldın.
Ты хорошо поработала, ну...
İyi iş becerdin, ben de...
Ты хорошо поработала с колёс.
Yolda işleri iyi hallettin.
Ты хорошо поработала над делом Коули.
Cowley davasını mükemmel yürütüyorsun.
Хорошо поработала.
Aferin.
Ты хорошо поработала, Кет.
Harika bir iş çıkardın, Kath.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Çok iyi iş çıkardığından seyir zevkin için ufak bir sürpriz hazırladım.
Хорошо поработала сегодня.
Bu akşam iyi işi çıkardın.
- Хорошо поработала.
- İyiydi. - Haydi gidelim.
- Поехали. Хорошо поработала.
İyiydi.
" ы действительно очень хорошо поработала и заслужила отдых.
Çok sıkı çalıştın. Biraz ara vermeyi hak ettin.
Хорошо поработала сегодня.
Bir günlük iş için gayet iyi.
Хорошо поработала, кстати.
Aferin, bu arada.
Хорошо поработала, Мэгуми.
İyi iş çıkardın, Megumi.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Onun işini iyi hallettin. Başkana seçimi kazandırmaktan bahsediyorum.
Ты хорошо поработала.
Bu vakada yi iş çıkardın.
Ты хорошо поработала.
Yeterince hizmet ettin.
Хорошо сегодня поработала.
Bu gece harikaydın.
Хорошо поработала сегодня.
Bugün iyi çalıştın.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
- İyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]