Хорошо это или плохо translate Turkish
182 parallel translation
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Hoşuna gitse de gitmese de, insanın yeri kendi gibilerin yanıdır.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Bunun iyi mi kötü mü olduğunu bilebilseydim keşke.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bu sayede bugün buradayım.
Хорошо это или плохо.
Hiç bir şeye değmez.
И я не знаю, хорошо это или плохо.
iyi mi kötü mü olduğumuzu bilmiyoruz.
Хорошо это или плохо?
Bu iyi mi yoksa kötü mü?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо.
Bütün bu yetenekli insanlar, bütün bu - - paralar, Tv dizileri, ve buralara kadar gelişleri, sonra siz geliyorsunuz ve neyin iyi, neyin kötü olduğuna karar veriyorsunuz.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
İyilik için miydi,.. ... yoksa en kötüsü mü? Yeni bir canavar doğmuştu.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Ve her ne pahasına olursa olsun, kız artık onunla.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
İyi ya da kötü, buraya bir kaç yıl önce geri döndüm.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
En kötü tarafı da bunun kötü bir şey olup olmadığından emin olmamam.
О? что хорошо это или плохо - убивать преступников.
Örnek olarak sınıfta tartışıyoruz diyelim, konunun "Kötü bir insanı öldürmek doğru mudur" diye bir şey olması söz konusu olamaz.
Ему плевать, хорошо это или плохо. Берет и делает.
İyi ya da kötü olmasını umursamıyor, sadece yapıyor.
Он говорил, что, хорошо это или плохо, взросление в современном американском обществе стало синонимом недостатка эмоций и поверхностных чувств.
Şöyle söylerdi : ... öyle ya da böyle Çağdaş Amerikan Toplum'unda yetişkinlik duygusuzluk ve hiçbir şey için derin duygular beslememekle aynı anlama geldi.
Хаус... Хорошо это или плохо, но ты — часть моей жизни.
House iyi ya da kötü hayatımın bir parçasısın.
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- Bu iyi mi, kötü mü?
- Это хорошо или плохо? Ригган!
- Riggan!
Это хорошо или плохо?
İyi mi kötü mü?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо?
Amber, İnsan Hakları Beyannamesi için..... ne düşünüyorsun, iyi birşey mi kötü birşey mi?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Hisse alımları iyi midir? Kötü müdür?
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi? Kötü mü?
- Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi kötü mü?
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
İyi ya da kötü, elimizden bu kadarı geliyor.
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Не знаю, хорошо это или плохо.
- Bu iyi mi, kötü mü bilemiyorum.
Это хорошо или плохо?
İyi bir şey mi?
Это хорошо или плохо?
İyi yönde mi? Kötü yönde mi?
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Ben ortağınım. İyi günde kötü günde.
Его приход, это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Sizce üzgün müyüm, değil miyim?
А это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
İyi ya da kötü, bir yola giriyor.
- Это хорошо или плохо? - Скажем, десятый разряд - это музыкальный гений.
10. seviyede olanlar, müzikal dahi olarak anılıyorlar.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Gerçi seninle ilgili hiçbir şey söylemedi. - Bu iyi mi, kötü mü bilemedim.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Yani bu iyi veya kötü bir şeydir demek istemedim.
Вы всё время говорите - "мы знаем то, мы знаем это". Ему или хорошо, или плохо.
- Çok genel konuşuyorsun.
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi, kötü mü?
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю. Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Hayır mı şer mi bilmiyorum ama şeyhimi görmeye geldim.
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
А тут как будто ничего не изменилось. Это хорошо или плохо?
Burası neredeyse hiç değişmemiş.
А травматический токсикоз это хорошо или плохо?
Crush sendromu iyi mi kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
Bu iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi?
И хорошо это, или плохо, но я любила его.
İyi ya da kötü, onu seviyordum.
А это хорошо или плохо?
Bu, iyi mi, yoksa kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi mi, yoksa kötü mü bu?
РадиогЕнное детекторное поле не опознало продуктов синтеза Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Хорошо это или плохо - берет и делает.
İyi ya da kötü, sadece yapıyor.
- Это хорошо или плохо?
- İyi bir şey mi bu?
Почему это должно быть хорошо, или плохо?
Neden bir şeyler doğru ya da yanlış olmak zorunda?
Если бы это было так... это было бы хорошо или плохо?
Bu sence iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi olurdu?
или плохо 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57