English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хоть куда

Хоть куда translate Turkish

142 parallel translation
Парень хоть куда.
Yakışıklı adammış.
Я и сам ухажёр хоть куда.
Ben de kendime hastayımdır.
Клянусь, хоть это мне и непонятно, я для нее мужчина хоть куда.
Ben kendime yakıştırmasam da, kesin, bu kadın beni harika yakışıklı buluyor.
С тобой хоть куда можно.
- Her yerde iyi görünüyorsun.
Промахнешься - хоть куда-то попадешь.
Böylece ıskalasan bile birini vurmuş olursun.
- У солдат ведь аппетит хоть куда.
Askerleri doyurmak için çok çalışmak gerekiyordu.
Сделал, что мог. Я еще хоть куда. Конечно.
Elimden gelenin en iyisini yaptım.
Ты был лошадкой хоть куда и мне нравилось скакать на тебе. Но теперь он слаб и полон дыр.
İyi bir araçtın bana seni sürmek güzeldi şimdiyse zayıf ve deliklerle dolu.
Вы изнывали от тоски с деревенскими увальнями, которые, пыхтя, тискали вас на заднем сидении машины, пока вы мечтали сбежать. Сбежать хоть куда-нибудь. Например, в Федеральное Бюро Расследований.
Araba koltuğunda sıkıcı ve yapışkan oğlanlar sıkıştırırken sen sadece oradan kurtulmayı, başka yerlere gitmeyi ta FBI'ya erişmeyi düşlüyordun.
А так я хоть куда!
Şimdi iyiyim.
Я - парень хоть куда.
Harika bir tane buldun işte.
Ну, если вспомнить, сколько вы покойник, то вид ваш хоть куда.
Ne kadar zamandır ölü olduğunuzu düşünürsek, iyi bile görünüyorsunuz.
- Но стебельки у нее хоть куда.
- Ama fidan gibi boyu var. - Şeftalileri de müthiş.
- Нрав у него - хоть куда. - Только на финише.
Sadece son metrelerde.
Знаешь, смолоду она может быть красотка хоть куда, похожа на Белоснежку, а потом похожа на...
Yani, demek istediğim, yıllar önce nefis birşey olabilir. Yani, muhtemelen eskiden çıtır gözüküyordur.
- Да, мороки хоть куда.
- Evet, canıma okuyor.
Хоть куда.
Her türlü.
Да я еще хоть куда.
Hey, hala iyiyim!
Лошадь хоть куда, вот только спина малость примята, да левый глаз вышиблен.
Hiçbir sorunu yok. Sol gözünüze iyi bir tekme yemek istemiyorsanız tabi.
Ты же знаешь, что приходится отмазываться... от половины приглашений, чтобы успеть хоть куда-нибудь?
Aldığın davetlerin yarısını nasıl atlatacağını biliyor musun?
- Мои модели не шлюхи. - Мама ещё хоть куда!
- Annemin herşeyi yerinde!
Мы рады, что Лери хоть куда-то поступил.
Larry bir yere girdiği için çok mutluyuz.
Может, она хоть и немая, а в постели хоть куда?
Bir dilsiz, ayartma çalışmalarında ne yapar ki?
Ты стал птичкой хоть куда, малыш.
Kuş sürüsü gibi uçuyorsun, bebek.
В молодости я был хоть куда, я драл ее всю ночь!
Ama aletim yeterince büyüktü. Onu bütün gece becerdim..
Потом, я был парень хоть куда.
Yakışıklı bir adamdım.
Ты хоть заметила, куда они побежали?
- Ne tarafa gittiler?
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
Bunu yaparken, onu her yere, ta aya kadar götürebileceğimi anlamıştım.
- Серьезно, ты хоть знаешь куда мы едем?
- Gerçekten biliyor musun?
Да мне все равно, куда вы решили их отвезти, хоть в Атику.
İstersen çocukları Antartika'ya götürmeye karar vermiş ol!
Мы хоть раз с тобой куда-нибудь ходили, где бы рядом не стояло шесть мордоворотов?
Peşimizde altı kabadayı olmadan... bir yere gittiğimiz mi var?
Мужчины мечутся в поисках, куда бы засунуть свой член, пытаясь получить хоть что-нибудь.
Etrafta dolanan erkekler görüyorum, şeylerini... her şeye sokan, bir şeyler olması için uğraşan...
Нам придётся уехать куда дальше, чем на 8 км, чтобы встретить хоть какую подмогу.
Yardım çağırabilmek için daha uzağa bile giderim.
Ты хоть заметил, куда ведёт карта?
Hiç değilse haritanın nereyi gösterdiğini gördün mü?
Он душка, мог бы выписаться хоть завтра, если бы ему было куда идти.
Zavallıcık.
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
Dr. İkuma'nın nerede olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
- Куда едешь то хоть знаешь?
- Benim yolumdan mı gidiyorsun?
- Вы бы хоть смотрели, куда идете.
- Nereye gittiğine bakın.
Ты хоть смотришь, куда идёшь?
Gittiğin yere dikkat eder misin?
Скажите хоть, куда вы полетите.
Hiç değilse nereye gittiğinizi söyleyin.
- Ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
- Hiç bir erkekle çıktın mı?
Ты хоть раз ходила куда-нибудь с парнем из школы, который тебе нравился?
Hiç okulda tanıştığın bir çocukla çıktın mı?
Ну же. Так ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
Hiç biriyle çıktın mı?
Кот ну хоть ты ему скажи! Куда мы идем по этому говну?
Cat, en azindan sen söyle!
Пока ты не вобьёшь хоть немного здравого смысла в этого своего бой-френда, Брайан будет таскать его за собой Бог знает куда – а он должен быть здесь, с тобой!
Erkek arkadaşın üzerindeki etkini kullanmaya başlamazsan Brian onu gittiği her yere sürükleyecek.
Том, тебе есть куда стремиться, хоть ты этого и не замечаешь.
Tom, senin için, düşündüğünden daha çok şey yolunda gidiyor.
Ты хоть знаешь, что это значит, не иметь дома, куда можно вернуться, отец?
İnsanın dönebileceği bir evinin olmaması ne demek biliyor musun baba?
Мы хоть знаем, куда идём?
Nereye gittiğimizi biliyor muyuz?
Мне было бы куда легче окажись в школе хоть один ученик с необычной прической.
Saçma bir saç kesimi olan bir çocuk bulabilseydim hiç de tuhaf olmazdım.
Ну хоть где-нибудь Куда мы могли бы пойти и остаться там наедине.
Yalnız olabileceğimiz bir yere gidelim.
Она хоть сказала куда направляется?
Nereye gittiğini bile söylemedi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]