English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего ты ждала

Чего ты ждала translate Turkish

47 parallel translation
А чего ты ждала?
Ne bekliyordun? Ne olacağını sandın?
Милая, чего ты ждала?
Tatlım, neden bu kadar bekledin?
А чего ты ждала, мама?
- Ne bekliyorsun, Anne?
Чего ты ждала?
Ne bekliyorsun ki?
А чего ты ждала?
Ne bekliyordun?
- Чего ты ждала?
Evlen onunla. Durduğun hata.
Только смерть могла заставить его бросить гонки. 427 00 : 26 : 30,132 - - 00 : 26 : 32,551 - Чего ты ждала?
Emekli olmasının tek yolu ölmekti.
Мы проиграли 2-8 в прошлом году, чего ты ждала?
Geçen sene 8'de 2 yaptık. Ne bekliyorduk ki?
Вот, чего ты ждала.
Beklediğiniz sipariş.
Это же секс-шоп, чего ты ждала?
Seks shop burası, ne bekliyordun ki?
Чего ты ждала?
Ne bekliyordun ki?
А чего ты ждала, получив этот тупой торт?
- O salak pastayla ne yapmayı amaçlıyorsun?
А чего ты ждала, Анни?
Ne bekliyordun ki Göçer?
А чего ты ждала?
Sen ne bekliyordun?
А чего ты ждала – он же, блять, из музыкальной индустрии!
Ne bekliyordun? Adam müzik endüstrisinden.
Чего ты ждала?
Ne bekliyorsun?
Чего ты ждала от меня?
Ne yapmamı bekliyordun ki?
— Чего ты ждала так долго?
- 13. - Neden bu kadar bekledin?
- А чего ты ждала?
- Ne bekliyordun ki?
Ну так чего ты ждала?
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ждала, Миртл?
Neyi bekliyordun, Myrtle?
Аннабет, а чего ты ждала от меня?
Peki AnnaBeth ne yapmamı bekliyordun?
Да ладно, чего ты ждала, Клэр?
- Ne bekliyordun Claire?
Эй, а чего ты ждала - тебя постоянно нет дома.
Ne bekliyordun ki? Hiç ortalıkta gözükmüyordun.
А чего ты ждала?
Ne bekliyorsun ki?
А чего ты ждала, когда заключила сделку с дьяволом?
Şeytanla anlaşma yaptığında ne bulmayı bekliyordun?
- А ты чего другого ждала?
- Ne bekliyordun ki?
Но чего ты ждала?
Ne bekliyordun ki?
Ты покупаешь платье, мучаешься с прической, позируешь для фотографии, ты думаешь, что твой спутник наконец скажет всё то, чего ты так ждала, но нет.
Elbiseyi alırsın, saçlarını yaparsın, fotoğraf için poz verirsin. Erkek arkadaşının sonunda duymak istediğin her şeyi söyleyeceğini sanırsın ama hayır.
Ладно, но я не хочу, чтобы ты ждала от меня 78 этажей или еще чего-либо.
Tamam, ama benden 78 katlı birşey beklemeni istemiyorum.
Ты такая странная Чего ты ждала, а?
Saçmalıyorsun. Ne istiyorsun?
А ты чего ждала?
Ne bekliyordun ki?
Чудеса бывают, Джон. И единственное... чего я ждала... это ты.
Mucizeler vardır John ve hayatım boyunca beklediğim tek şey sendin.
Это то, чего ты ждала.
En azından sen öyle ummuştun.
Я не хочу, чтобы ты ждала чего-нибудь этакого.
Ama çok heyecanlanma olur mu?
- Чего конкретно ты от меня ждала, Биззи?
- Benden tam olarak ne bekliyorsun, Bizzy?
А ты чего ждала.
Ne beklerdin ki?
Это то чего ты ждала?
İstediğin bu muydu?
Но это была... одна ночь, единственная ночь, и если ты ждала чего-то другого, пожалуйста, забудь.
Ama bir gecelik bir şeydi ve öyle de kalacak. Eğer farklı beklentilerin varsa lütfen onları ayarla.
А чего ты ждала?
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ждала?
Kee'nin bağlılıkla ilgili bir problemli yok. Teşekkürler, kardeşim.
Я не знаю, чего я ждала. и ты не знаешь, что ты нашёл.
Ben neyi beklediğimi bilmiyorum, sen de neyi bulduğunu bilmiyorsun.
А чего ты от меня ждала?
Benden tam olarak ne istiyorsun?
ВанЭсса, чего ты от меня ждала?
Vanessa, ne yapmamı bekliyordun?
Тогда чего ты так долго ждала?
Neden bu kadar geciktin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]