English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего ты ожидал

Чего ты ожидал translate Turkish

211 parallel translation
Конечно, а чего ты ожидал?
Ne bekliyordun?
А чего ты ожидал, при наших-то отношениях?
O kadar yakın mıyız?
А чего ты ожидал от парня из Белого Дома?
Beyaz Saray'dan ne demelerini bekliyordun ki?
Подумаешь! А чего ты ожидал?
Ne bekliyordun, madalya mı?
- А чего ты ожидал?
- Ne bekliyordun ki?
А чего ты ожидал?
Ne düşünüyorsun?
Она... влюблённая девушка. Чего ты ожидал?
O bir genç kız... ve aşık, daha ne bekleyebilirsin ki?
Да, ну, два блестящих родителя. Я хочу сказать, а чего ты ожидал?
Gördün mü, iki tane zeka seviyesi yüksek insan var hayatında, daha ne istiyorsun?
А чего ты ожидал?
Ne olacağını zannediyordun?
Не совсем то, чего ты ожидал, да?
Pek beklediğin gibi değilim değil mi?
Ну, а чего ты ожидал за 1.200?
1200'e ne umuyordun?
Это то, чего ты ожидал?
Bu odada en az senin kadar dağınığım herhalde.
А чего ты ожидал?
Ne bekliyordun?
Я знаю, это не то, чего ты ожидал.
Senin beklentilerini karşılamadığını biliyorum.
А чего ты ожидал?
Ne bekliyordun ki?
А чего ты ожидал?
Ne beklersin ki?
- А чего ты ожидал, Дэниел?
Ne bekliyorsun, Daniel?
Чего ты ожидал? - Да.
Ne demek istiyorsun.
Чего... чего ты ожидал?
Ne bekliyordun?
А чего ты ожидал, Маркус?
- Ne bekliyorsun ki Marcus?
А чего ты ожидал от тридцатисекундного голосового резюме? Честности.
30 saniyelik bir sesli mesajdan ne bekliyordun ki?
Кларк, это охотничий домик. Чего ты ожидал?
Clark, bu bir avcı kulübesi, Sen ne bekliyordun?
Пол, а чего ты ожидал?
- Paul, ne bekliyordun ki?
А чего ты ожидал.
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ожидал, объятий и поцелуев?
Ne yani, kucak mı açacaklar?
Хорошо, чего ты ожидал, чувак?
Ne bekliyordun adamım?
А чего ты ожидал?
- Ne bekliyordun?
А чего ты ожидал?
Ne bekliyorsun?
чего ты ожидал? используя Тетрадь Смерти.
Tabii ki öyleyim. Eğer iyimser olmasaydım, Ölüm Defteri'ni dünyayı daha iyi bir hale getirmek için kullanıyor olmazdım.
Но чего ты ожидал?
Ama ne bekliyordun ki?
- А чего ты ожидал?
Ne umuyordunuz?
А ты чего ожидал, что он войдет в комнату и просто пожмет тебе руку?
Onun ne yapmasını bekliyordun ki? - Yürüyüp seninle tokalaşmasını mı?
- А ты чего ожидал?
- Tabii, ne bekliyordun ki?
Чего ожидал ты?
Sen ne bekliyordun?
Я думал поснимать... очень больших игуан. Чего ты от них ожидал?
Neyin belgeselini çekeceğini sandın?
Чего же ты ожидал?
Tabii ki buraya geldim.
И чего же именно ты ожидал?
- Ne bekliyordun?
А ты чего ожидал?
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ожидал?
Ne bekliyordun ki?
А ты чего ожидал?
Ama bahşişler kötüydü.
Чего ты ожидал?
Sen ne bekliyordun?
Он же ёбаный проститут, чего еще ты ожидал?
Yaşı gereği, muhtemelen konunun önemini kavrayamıyordur.
Вынь руки из карманов! " Ещё одна вещь с женщинами, ещё одно про женщин, женщины ненавидят чтобы ты ожидал чего-то. Не жди нихрена.
Ama şöyle bir şey de var, evli olduğun zaman eşini öldürmek istersin... bekârken ise kendini.
А ты чего ожидал?
- Tabi ki.
С утра, приехав на работу, ты ожидал кое-чего другого?
Sabah işe gittiğinde, bunların başına gelmesini beklemiyordun değil mi?
Чего ты ожидал?
Ne bekliyordun?
Кларк, сколько раз твой друг сделал кое-что закулисное, чего ты не ожидал?
Clark, arkadaşın kaç kere el altından, hiç beklemediğin şeyler yaptı?
Это всё? ! чего ты от меня ожидал?
Tüm hissettiğin bu mu? bir kız için benden daha ne kadar yorum yapmamı bekliyorsun?
Сегодня ты сделала то, чего от тебя никто не ожидал.
Bugün başardığınız şeyi sizden hiç kimse beklemiyordu.
Да, а чего ты ожидал?
Evet, ne umuyordun ki?
А ты чего ожидал, чувак?
- Ne bekliyorsun dostum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]