English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего ты смеешься

Чего ты смеешься translate Turkish

63 parallel translation
Чего ты смеешься?
Ne diye gülüyorsun şimdi?
- Чего ты смеешься?
- Niye gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
- Ne gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
- Komik olan ne? - Oh.
Чего ты смеешься?
Ne gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
- Neye gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
С чего ты смеешься?
Komik olan ne?
Чего ты смеешься?
Neden gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
- Neden gülüyorsun? - Çünkü hiçbir şey olmamış.
Чего ты смеешься? Слушай.
Neden gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
Üstelik bir keresinde az daha batırıyordum her şeyi. Neden gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
Sen neye gülüyorsun?
С чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun öyle?
- Почему ты не забираешься в свой космический корабль как Мик Маус? Чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
Э чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
Ну чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
А ты чего смеешься, идиот?
Neden gülüyorsun, aptal?
Чего ты смеёшься?
Ne gülüyorsun?
Чего ты там смеёшься?
Ne gülüyorsun?
Ты чего смеешься?
Neye gülüyorsun sen?
Ты чего, твою мать, смеешься?
Sen neye gülüyorsun lan?
Ты чего смеёшься?
Neye gülüyorsun?
Чего ты смеёшься, Вулф?
Sen ne gülüyorsun Wolf?
Чего ты смеёшься?
- Neye gülüyorsun?
Дэнни, ты чего постоянно смеешься?
Danny, neden bu kadar çok gülüyorsun?
Чего ты смеёшься?
Neden gülüyorsun?
Чего ты смеёшься?
Komik olan nedir?
- А ты чего смеешься?
Sen neye gülüyorsun?
- Ты чего смеешься? - Не знаю.
- Sen neye gülüyorsun?
А ты чего смеешься?
- Bilmiyorum.
- А ты чего смеешься?
- Sen neye gülüyorsun?
А ты чего смеешься?
Sen neye gülüyorsun?
- А ты чего смеешься?
- Ne gülüyorsun?
Чего же ты не смеешься?
Gülmene devam edebilirsin.
А ты чего смеёшься?
Seni daha önce hiç ailevi bir tartışmada görmemiştim de.
Ты чего смеешься?
Neye gülüyorsun?
Ты чего смеешься? !
Seni kahrolası.
Ты чего смеешься?
Senin işin ne?
- Ты чего смеешься?
- Siz neye gülüyorsunuz?
- Чего ты смеешься?
- Çok komiksin.
Грег, а ты чего смеешься?
Greg, sen niye gülüyorsun?
- Эй, ты чего это смеешься?
Komik olan nedir?
И ты просто смеёшься надо мной, так чего объяснять?
Hem benimle dalga geçeceksin, Dwight neden söyleyeyim ki?
Ты чего смеёшься?
Neden gülüyorsun?
Чего ты смеёшься?
Niye gülüyorsun?
Надо найти родственную душу, человека, который видит мир так же, как и ты, человека, который смеется над тем, над чем смеешься ты, и хочет того, чего хочешь ты.
Ruh eşini bulmak dünyayı senin gözünden gören birisi senin güldüğün şeylere gülen ve senin istediklerini isteyen birini bulmak.
ты чего смеёшься?
Hey, neden güldün?
Ты чего смеёшься?
- Neye gülüyorsun?
Это не смешно. Тогда чего смеёшься? Я ржу с того, какой ты придурок.
Bak Yumruk'a böyle yapma, Bay Yumruk'u üzüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]